1 Tessalonicenses 3

Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 An niŋen o maŋ malama taida migane san tia ya. An lo maŋ uraru mi Atens na mumado wo iloma isou a.
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 Agog maŋ id teid Timoti mi midinig aŋsam na ipalu ya. Iŋ bilaluŋ uyan ak Kristus niŋen o yan ibol ilasa san urat lo, iŋ Anut san urat kisaek a. Ago yan lo maŋ miganeg, aŋanem ilo rumok lo dabai ipanaŋ o aŋsam na ipalu ya.
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 Maŋ iloma igo yen, iŋsan tan suek ru lo, talpein ta aŋ luluŋam lo muruan madai da asini dan niŋen o ilon idu dop ta isuk imul na wa. Aŋ aloŋ uyanan la yak, Anut id muruan nek an tisini wo wagam mi ipilianad a.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Rumok gubak mi saen maŋ aŋ da tumado man, ru en murupaiaŋ se ya, murna gup tan en san tamolpein id tinid dusue dutare wa. Agog aŋsem malam nam ale dugo kagin an nek ago aŋsam na ilasa se ya.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Ŋai aŋ niŋemi wo ilo weiwei ag da ŋumado se ya. Kitek milaen go ŋai ilo maror amag tia ya, an lo Timoti ŋidinig aŋsam ilo rumok niŋen o yen dabai boi, tia boi, an kuai ipani wo aŋsam na ipalu ya. Ŋaisag rirek man, ur saiak ilo ŋanek san ta ilom iŋaneg maŋsama urat an kawan a.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Aria Timoti, aŋ ibisawaŋ go gamu geig maŋsama na ilasag, agog ru uyanan ak irupaiama ya. Aŋanem ilom rumok, agod aŋ tamolpein niŋedi wo amat dan niŋen o ru irupaiamag maloŋ a. Agog fon ibol, aŋ pempem maŋ niŋema wo ilom isou dak, niŋema wo bubem uyan da. Agog irupaiamag aŋ maŋ aliama wo amat da, nek ibol maŋ aŋ miliaŋ o mamat dak ago mi a.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Fun an lo, teig muroug, gidad maŋ muruan naok wei mi misini dan bo, saen aŋsam ilo rumok niŋen o ru maloŋ man, bubema imasa, agog iloma maror anda mumado ya.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Amaiak niŋen o gamu maŋ ilo maror da ka mumado wa, man dugo, aŋ Tubun ak lo atur sakar da.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Maŋ aŋ niŋemi wo idsad Anut malan lo iloma uyan mok da. An niŋen o maŋ dugo migane wak i? Ilo uyan dugo mok miganep Anut naon mupani wak i? Maŋ ta idaisuda geig na ya.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Tidom ad maŋ urat dabai mok naom mile wo mumosiai oŋ da. Ago dop aŋanem ilo rumok an mel ta lo katukan dop man, maŋ mel an ka mupanaŋ pe aŋanem ilo rumok idaisuda mi geig ilasa wa.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Gamu ŋai idsad Bai Anut, idsad Tubun ak Jesus ida igo ŋusumianai da, dalawan dupasi gup aŋsam na mupalu wa.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Tubud en ilo muŋanek san kagin anua geig ak iganep, aŋsam na isuda wa. Ago dop aŋ ka nug niŋen o amat dop teim taomi ilom apidinai ak, tamol fidian dam mi, nek ibol maŋ iloma mupanaŋ dak ago mi a.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Ŋai Anut ŋusumiani da, aŋ bubem ŋutum ka dabai iŋane wa. An lo dop, saen idsad Tubun ak Jesus, iŋanen gun adi dida dumul dupalup, aŋ idsad Bai Anut naon na atur an, aŋ gun amado dop iŋ aŋ niŋemi wo ru aman tia wa. Mel an fidian Bai ŋugudani dak iganep dilasa panaŋ a.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.