1 Tessalonicenses 3
Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs ARA
1 An niŋen o maŋ malama taida migane san tia ya. An lo maŋ uraru mi Atens na mumado wo iloma isou a.
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 Agog maŋ id teid Timoti mi midinig aŋsam na ipalu ya. Iŋ bilaluŋ uyan ak Kristus niŋen o yan ibol ilasa san urat lo, iŋ Anut san urat kisaek a. Ago yan lo maŋ miganeg, aŋanem ilo rumok lo dabai ipanaŋ o aŋsam na ipalu ya.
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 Maŋ iloma igo yen, iŋsan tan suek ru lo, talpein ta aŋ luluŋam lo muruan madai da asini dan niŋen o ilon idu dop ta isuk imul na wa. Aŋ aloŋ uyanan la yak, Anut id muruan nek an tisini wo wagam mi ipilianad a.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Rumok gubak mi saen maŋ aŋ da tumado man, ru en murupaiaŋ se ya, murna gup tan en san tamolpein id tinid dusue dutare wa. Agog aŋsem malam nam ale dugo kagin an nek ago aŋsam na ilasa se ya.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Ŋai aŋ niŋemi wo ilo weiwei ag da ŋumado se ya. Kitek milaen go ŋai ilo maror amag tia ya, an lo Timoti ŋidinig aŋsam ilo rumok niŋen o yen dabai boi, tia boi, an kuai ipani wo aŋsam na ipalu ya. Ŋaisag rirek man, ur saiak ilo ŋanek san ta ilom iŋaneg maŋsama urat an kawan a.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Aria Timoti, aŋ ibisawaŋ go gamu geig maŋsama na ilasag, agog ru uyanan ak irupaiama ya. Aŋanem ilom rumok, agod aŋ tamolpein niŋedi wo amat dan niŋen o ru irupaiamag maloŋ a. Agog fon ibol, aŋ pempem maŋ niŋema wo ilom isou dak, niŋema wo bubem uyan da. Agog irupaiamag aŋ maŋ aliama wo amat da, nek ibol maŋ aŋ miliaŋ o mamat dak ago mi a.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Fun an lo, teig muroug, gidad maŋ muruan naok wei mi misini dan bo, saen aŋsam ilo rumok niŋen o ru maloŋ man, bubema imasa, agog iloma maror anda mumado ya.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Amaiak niŋen o gamu maŋ ilo maror da ka mumado wa, man dugo, aŋ Tubun ak lo atur sakar da.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Maŋ aŋ niŋemi wo idsad Anut malan lo iloma uyan mok da. An niŋen o maŋ dugo migane wak i? Ilo uyan dugo mok miganep Anut naon mupani wak i? Maŋ ta idaisuda geig na ya.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Tidom ad maŋ urat dabai mok naom mile wo mumosiai oŋ da. Ago dop aŋanem ilo rumok an mel ta lo katukan dop man, maŋ mel an ka mupanaŋ pe aŋanem ilo rumok idaisuda mi geig ilasa wa.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Gamu ŋai idsad Bai Anut, idsad Tubun ak Jesus ida igo ŋusumianai da, dalawan dupasi gup aŋsam na mupalu wa.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Tubud en ilo muŋanek san kagin anua geig ak iganep, aŋsam na isuda wa. Ago dop aŋ ka nug niŋen o amat dop teim taomi ilom apidinai ak, tamol fidian dam mi, nek ibol maŋ iloma mupanaŋ dak ago mi a.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Ŋai Anut ŋusumiani da, aŋ bubem ŋutum ka dabai iŋane wa. An lo dop, saen idsad Tubun ak Jesus, iŋanen gun adi dida dumul dupalup, aŋ idsad Bai Anut naon na atur an, aŋ gun amado dop iŋ aŋ niŋemi wo ru aman tia wa. Mel an fidian Bai ŋugudani dak iganep dilasa panaŋ a.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.