1 Tessalonicenses 3

Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 An niŋen o maŋ malama taida migane san tia ya. An lo maŋ uraru mi Atens na mumado wo iloma isou a.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Agog maŋ id teid Timoti mi midinig aŋsam na ipalu ya. Iŋ bilaluŋ uyan ak Kristus niŋen o yan ibol ilasa san urat lo, iŋ Anut san urat kisaek a. Ago yan lo maŋ miganeg, aŋanem ilo rumok lo dabai ipanaŋ o aŋsam na ipalu ya.
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 Maŋ iloma igo yen, iŋsan tan suek ru lo, talpein ta aŋ luluŋam lo muruan madai da asini dan niŋen o ilon idu dop ta isuk imul na wa. Aŋ aloŋ uyanan la yak, Anut id muruan nek an tisini wo wagam mi ipilianad a.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Rumok gubak mi saen maŋ aŋ da tumado man, ru en murupaiaŋ se ya, murna gup tan en san tamolpein id tinid dusue dutare wa. Agog aŋsem malam nam ale dugo kagin an nek ago aŋsam na ilasa se ya.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Ŋai aŋ niŋemi wo ilo weiwei ag da ŋumado se ya. Kitek milaen go ŋai ilo maror amag tia ya, an lo Timoti ŋidinig aŋsam ilo rumok niŋen o yen dabai boi, tia boi, an kuai ipani wo aŋsam na ipalu ya. Ŋaisag rirek man, ur saiak ilo ŋanek san ta ilom iŋaneg maŋsama urat an kawan a.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Aria Timoti, aŋ ibisawaŋ go gamu geig maŋsama na ilasag, agog ru uyanan ak irupaiama ya. Aŋanem ilom rumok, agod aŋ tamolpein niŋedi wo amat dan niŋen o ru irupaiamag maloŋ a. Agog fon ibol, aŋ pempem maŋ niŋema wo ilom isou dak, niŋema wo bubem uyan da. Agog irupaiamag aŋ maŋ aliama wo amat da, nek ibol maŋ aŋ miliaŋ o mamat dak ago mi a.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 Fun an lo, teig muroug, gidad maŋ muruan naok wei mi misini dan bo, saen aŋsam ilo rumok niŋen o ru maloŋ man, bubema imasa, agog iloma maror anda mumado ya.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 Amaiak niŋen o gamu maŋ ilo maror da ka mumado wa, man dugo, aŋ Tubun ak lo atur sakar da.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 Maŋ aŋ niŋemi wo idsad Anut malan lo iloma uyan mok da. An niŋen o maŋ dugo migane wak i? Ilo uyan dugo mok miganep Anut naon mupani wak i? Maŋ ta idaisuda geig na ya.
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 Tidom ad maŋ urat dabai mok naom mile wo mumosiai oŋ da. Ago dop aŋanem ilo rumok an mel ta lo katukan dop man, maŋ mel an ka mupanaŋ pe aŋanem ilo rumok idaisuda mi geig ilasa wa.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Gamu ŋai idsad Bai Anut, idsad Tubun ak Jesus ida igo ŋusumianai da, dalawan dupasi gup aŋsam na mupalu wa.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 Tubud en ilo muŋanek san kagin anua geig ak iganep, aŋsam na isuda wa. Ago dop aŋ ka nug niŋen o amat dop teim taomi ilom apidinai ak, tamol fidian dam mi, nek ibol maŋ iloma mupanaŋ dak ago mi a.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 Ŋai Anut ŋusumiani da, aŋ bubem ŋutum ka dabai iŋane wa. An lo dop, saen idsad Tubun ak Jesus, iŋanen gun adi dida dumul dupalup, aŋ idsad Bai Anut naon na atur an, aŋ gun amado dop iŋ aŋ niŋemi wo ru aman tia wa. Mel an fidian Bai ŋugudani dak iganep dilasa panaŋ a.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.