1 Timóteo 3

Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ru e dubol den rumok a. Ta iŋ midaeŋ gurman urat niŋen o yaes ifuni tap, iŋ urat uyanan ak mi igane wo imat da.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Midaeŋ gurman man iŋ tamol naok igo ya: aenta iŋ niŋen o ru dubol san tia ya, iŋ iwon kisaek mi wak, iŋ lukluk san tamol tia wak, iŋsan kankan milaen mi wak, iŋsan urat lo mel fidian ikubune wak, iŋ kagin panek san tamol, agod girek maŋau uyanan a.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Iŋ you sakar ak niŋen o tubun mi ta imat na wak, iŋ banin wagai an tia wak, iŋ mos kagin mi igane wak, iŋ tamol maror, agod moni o yaes ta ifuni na wa.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Iŋ iŋsinanen samun an iŋiliai dop itirnai uyanan a, agod nanun muroun iŋal pe awan paen na dumado dop dal fidian lo iŋ mi awan diri wa.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Man dugo, tamol a iŋanen samun iŋal pe itirnai uyanan an ta iloŋ na tap, iŋ Anut san midaeŋ dugo kagin ipani wak i?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Tamol an man iŋ Kris foun ak tia ya. Kabelan iŋ se pitianoi san kagin lo idu banau, ago tap, mitep naon a Satan iŋane wan ago mi iŋ dam iŋane wa.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Agod ta dam, tamolpein a idsad ar patun fo dumado dan iŋ tamol uyanan ak ago dubol a. An tia tap, iŋ niŋen o dubol saian dop Satan san dob lo idu wa.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Tamol a ubou san binawek digane dan niŋedi wo dikon tabol dan man, tamol nuŋon ak mi wa, awad ta raru na wak, lukluk tubun mi ta digane na wak, agod moni niŋen o tubun mi ta dumat na wa.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Iŋ ilod lo iŋaned kankan ilok pe muruan ta yen man tia, kagin an lo gidad idaned ilo rumok, agod an san mel mianuk ak id taloŋ uyan san ta pasauman na yan, an fidian diabi sakar dop kagin dupani wa.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Iŋ inug mi dibitiniai pe bitinaek an lo disasau tap, an mi urat an ka digane wa.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Binawek pein adi iŋ dam pein nuŋon ak mi wa, agod uf ta digane na wa. Iŋsad kankan muruan aman tiap itaot mi wa, agod mel fidian lo rawek kagin ta digane na wa.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Midaeŋ sad binawek tamol man iŋ iwod kisaek o lian a, ago dop iŋaned pein nanuk, ditirnai uyanan a.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Binawek tamol ensauta a urat digane uyan dan, iŋ midaeŋ malad lo iŋaned yaŋad tubun yen da. Agod iŋ Jesus Kristus ilod lo rumok an niŋen dubol o man ta direr na da, kagin an lo iŋ ta katukadi na ya.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Ŋai oŋsa na kitek an tap ŋupalu wo ilog isou dugo girek en ŋigire da.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Ak gug ŋai ŋupalup ŋilio san nal ta ibalsini kisaek na tap, girek en lo dop oŋ id Anut anen midaeŋ ilon lo kagin dugo woŋ lo taŋal an san, oŋ uloŋ a. Midaeŋ an man iŋ Anut a kumaen imado dak san, agod ru rumok ak san bag tamol igo woŋ a.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Id mel en niŋen o ilod kisaek ak, idsad ilo rumok ilon lo mel tubun ak pasauman taloŋ san tia yak yen da:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.