1 Coríntios 6

Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kagin e aŋ luluŋam lo yen den uyan tia ya. Saen aŋsam midaeŋ ilon lo talpein ta mel ta niŋen o iŋanen turan ile saian dan, iŋaneg ida diaug midaeŋ naod na muruan an ta dukubune na ya. Tia, iŋ turan an iŋaneg kot lo yaug gob adi banid lo iganeg kot dupani a. Kagin naok an saian geig a.
1 Quando algum de vós tem litígio contra outro, como é que se atreve a pedir justiça perante os injustos, em vez de recorrer aos {irmãos} santos?
2 Id gun adi man, murnap tan en san tamolpein bitinaek lo tidirai a, an ta aloŋ na i? Aŋ tan en san tamolpein akubianaip eil a. Fun an niŋen o, enta wo aŋ luluŋam lo mel tusan ak akubianip nek muruan an akubune san, aŋ ta idaisuda na yak i?
2 Não sabeis que os santos julgarão o mundo? E, se o mundo há de ser julgado por vós, seríeis indignos de julgar os processos de mínima importância?
3 Id eŋel adi dam bitinaek lo tidirai an aŋ ta aloŋ na i? An niŋen o sapta taida dop id Kris idsad maŋau idaisuda wa, an lo idsad muruan tan en san man gamu ka tukubune wak i?
3 Não sabeis que julgaremos os anjos? Quanto mais as pequenas questões desta vida!
4 An niŋen o ŋai igo ŋurupaiaŋ, gidad tamol midaeŋ ilon lo yaŋad tia yak, aŋsam muruan tan en san ka bitinaek lo diganep dukubune wa.
4 No entanto, quando tendes contendas desse gênero, escolheis para juízes pessoas cuja opinião é tida em nada pela Igreja.
5 Ŋai ago ŋabol an lo miai ka ŋupanaŋ a. Ak dugo, aŋ luluŋam lo tamol ta iŋanen kankan milaen ak idaisuda yan alep, lo iŋ muruan a dugo ilasa dan ka ikubune san tia, an rumok ak i?
5 Digo-o para confusão vossa. Será possível que não há entre vós um homem sábio, nem um sequer que possa julgar entre seus irmãos?
6 Tamol naok ago yan aŋane amoi a, tia, aŋsam kagin igo ya. Tein Kris ak ta iŋanen tein iŋaneg yaug kot lo igane da. An mi tia, ilod lo ta rumok na yan naod na aŋ ago agane da!
6 Mas um irmão litiga com outro irmão, e isso diante de infiéis!
7 Aŋ luluŋam lo tein ta iŋanen tein kot lo igane dan niŋen o, kagin en kuai tem ikubiai ale da, Satan aŋ ibiaŋ adu geig a. Dugo, oŋ umoi dop oŋane tei muruan ipano tap, an saian ak i? Dugo, oŋ ule funip oŋane tei oŋsa melmel igam o irawo tap, an saian ak i?
7 Na verdade, já é um mal para vós o fato de terdes processos uns contra os outros. Por que não preferis sofrer injustiça? Por que não preferis ser espoliados?
8 Ak gug aŋ ago agane man amoi da. Tia, aŋsem tamolpein aenta arawaig iŋsad melmel agam o agane da, agod dal sen ak lo dam agane saian da. An mi tia, kagin en aŋanem teim Kris ak lo dam agane da!
8 Não! Vós é que fazeis injustiça, vós é que espoliais - e isso entre irmãos!
9 Tamolpein kagin sisaiak digane dan Anut san kagin panek aben lo diladu san tia ya, an ta aloŋ na yak i? Mel en niŋen o aŋ sem ta irawaŋ na wa. Tamolpein naok igo man kumaen panu diŋane san tia ya: tamolpein jeit digane dan, tubud aenta ubou ad dile dan, a talpein sen ak iwon ida dien dan, tamol iŋ tamol mi nug iwon oŋ digane dan,
9 Acaso não sabeis que os injustos não hão de possuir o Reino de Deus? Não vos enganeis: nem os impuros, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os devassos,
10 tia, gumagam adi, gidiged adi, lukluk tamol adi, a uf digane dan, agod a rawek lo gumagam kagin digane da. Tamolpein fidian a kagin ago digane dan, Anut san kagin panek diŋanep paen na dumado san tia geig a.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os assaltantes hão de possuir o Reino de Deus.
11 Agod aŋ aenta tamolpein naok ago yak amado se ya. Ak man aŋ suguek aŋaneg, Anut idiraŋ go tamolpein gun ak alasa ya. Agod idsad Tubun ak Jesus Kristus yaŋan lo, agod idsad Anut iŋanen Ur lo dam, aŋ Anut malan lo man itaotam alasag amado da.
11 Ao menos alguns de vós têm sido isso. Mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados, em nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Aŋ igo abol da, “Kagin dugon niŋen o ŋamat dan ago ka ŋigane wa.” An rumok, ak man kagin fidian ta dubunawaŋ na wa. Ŋai dam ŋiŋeŋ ago ka ŋabol a, mel dugo ŋigane wo ilog ibol dan ka ŋigane wa. Ak man ŋai ŋiŋeŋ naok en ta ŋiganuri na wa, man dugo, kagin ta a saian an ŋai itirnag man ŋamoi a.
12 Tudo me é permitido, mas nem tudo convém. Tudo me é permitido, mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma.
13 Aŋ abol, “Anaŋ man tiŋaed san, ago dugo tiŋaed man anaŋ san.” Gug ŋai ŋurupaiaŋ da, Anut murnap tiŋaed iŋ anaŋ da sisem daoŋ ipidinai a. Kabelan aŋ jeit kagin an mel tusan nek ibol anaŋ ani dak igo woŋ ilom isou banau. Man dugo, Anut idaned tinid man jeit kagin san, ilon ago ta yen na ya, tia, idaned tinid san biabi man, id Tubun ak san urat tiganeg tumado da. Ago dugo Tubun en idaned tinid kaginad iganeg imado da.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos: Deus destruirá tanto aqueles como este. O corpo, porém, não é para a impureza, mas para o Senhor e o Senhor para o corpo:
14 Anut iŋanen dabai lo Tubun en mateŋ lo ifufunig kumaen imasag imado da. Nek ago mi id dam ifufunad pe kumaed tumasap tumado wa.
14 Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Aŋ tinimi anen anen man Kristus tinin san boi kisaek kisaek a, aŋ an ta aloŋ na yak i? Ago tap, ŋai Kristus tinin san boi ta kisaek ŋiŋanep jeit pein da ŋutumani wak i? Man tia geig a!
15 Não sabeis que vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, então, os membros de Cristo e os farei membros de uma prostituta? De modo algum!
16 Tamol a jeit pein da dien dan, iŋaned tinidi an dutumanig kisaek a, an ta aloŋ na yak i? Man dugo, Anut san ru lo igo ibol, “Tamol iŋ pein da dutumanip tinid kisaek ilasap dumado wa.”
16 Ou não sabeis que o que se ajunta a uma prostituta se torna um só corpo com ela? Está escrito: Os dois serão uma só carne {Gn 2,24}.
17 Ak man talpein a Tubun en da dutumani dan, iŋanen ŋutun ilon lo man iŋ Tubun en da bubed kisaek ilasag dumado da.
17 Pelo contrário, quem se une ao Senhor torna-se com ele um só espírito.
18 Fun an niŋen o jeit kagin amoip asol au a. Ata wo? Aupasek naok aenta fidian a talpein igane dan man talpein an tinin patun fo dien da, an lo aupasek an iŋanen tinin ta isue na da. Ak man iŋ a jeit igane dan iŋanen tinin malan isue da.
18 Fugi da fornicação. Qualquer outro pecado que o homem comete é fora do corpo, mas o impuro peca contra o seu próprio corpo.
19 Aŋanem tinimi an man Awan Urgun san aben gun a, an ta aloŋ na yak i? Anut iŋanen Ur iganeg ipalug aŋ ilom lo imado da, an niŋen o aŋ tinimi an aŋsam tia ya.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é templo do Espírito Santo, que habita em vós, o qual recebestes de Deus e que, por isso mesmo, já não vos pertenceis?
20 Anut nanun san mateŋ lo idad iŋiliaŋ an naon tubun mok a, an niŋen o aŋ tinimi san kagin naok naok atem, Anut yaŋan abisap lak na geig asini wa.
20 Porque fostes comprados por um grande preço. Glorificai, pois, a Deus no vosso corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.