1 Coríntios 6

Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kagin e aŋ luluŋam lo yen den uyan tia ya. Saen aŋsam midaeŋ ilon lo talpein ta mel ta niŋen o iŋanen turan ile saian dan, iŋaneg ida diaug midaeŋ naod na muruan an ta dukubune na ya. Tia, iŋ turan an iŋaneg kot lo yaug gob adi banid lo iganeg kot dupani a. Kagin naok an saian geig a.
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Id gun adi man, murnap tan en san tamolpein bitinaek lo tidirai a, an ta aloŋ na i? Aŋ tan en san tamolpein akubianaip eil a. Fun an niŋen o, enta wo aŋ luluŋam lo mel tusan ak akubianip nek muruan an akubune san, aŋ ta idaisuda na yak i?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Id eŋel adi dam bitinaek lo tidirai an aŋ ta aloŋ na i? An niŋen o sapta taida dop id Kris idsad maŋau idaisuda wa, an lo idsad muruan tan en san man gamu ka tukubune wak i?
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 An niŋen o ŋai igo ŋurupaiaŋ, gidad tamol midaeŋ ilon lo yaŋad tia yak, aŋsam muruan tan en san ka bitinaek lo diganep dukubune wa.
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Ŋai ago ŋabol an lo miai ka ŋupanaŋ a. Ak dugo, aŋ luluŋam lo tamol ta iŋanen kankan milaen ak idaisuda yan alep, lo iŋ muruan a dugo ilasa dan ka ikubune san tia, an rumok ak i?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Tamol naok ago yan aŋane amoi a, tia, aŋsam kagin igo ya. Tein Kris ak ta iŋanen tein iŋaneg yaug kot lo igane da. An mi tia, ilod lo ta rumok na yan naod na aŋ ago agane da!
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Aŋ luluŋam lo tein ta iŋanen tein kot lo igane dan niŋen o, kagin en kuai tem ikubiai ale da, Satan aŋ ibiaŋ adu geig a. Dugo, oŋ umoi dop oŋane tei muruan ipano tap, an saian ak i? Dugo, oŋ ule funip oŋane tei oŋsa melmel igam o irawo tap, an saian ak i?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Ak gug aŋ ago agane man amoi da. Tia, aŋsem tamolpein aenta arawaig iŋsad melmel agam o agane da, agod dal sen ak lo dam agane saian da. An mi tia, kagin en aŋanem teim Kris ak lo dam agane da!
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Tamolpein kagin sisaiak digane dan Anut san kagin panek aben lo diladu san tia ya, an ta aloŋ na yak i? Mel en niŋen o aŋ sem ta irawaŋ na wa. Tamolpein naok igo man kumaen panu diŋane san tia ya: tamolpein jeit digane dan, tubud aenta ubou ad dile dan, a talpein sen ak iwon ida dien dan, tamol iŋ tamol mi nug iwon oŋ digane dan,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 tia, gumagam adi, gidiged adi, lukluk tamol adi, a uf digane dan, agod a rawek lo gumagam kagin digane da. Tamolpein fidian a kagin ago digane dan, Anut san kagin panek diŋanep paen na dumado san tia geig a.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Agod aŋ aenta tamolpein naok ago yak amado se ya. Ak man aŋ suguek aŋaneg, Anut idiraŋ go tamolpein gun ak alasa ya. Agod idsad Tubun ak Jesus Kristus yaŋan lo, agod idsad Anut iŋanen Ur lo dam, aŋ Anut malan lo man itaotam alasag amado da.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Aŋ igo abol da, “Kagin dugon niŋen o ŋamat dan ago ka ŋigane wa.” An rumok, ak man kagin fidian ta dubunawaŋ na wa. Ŋai dam ŋiŋeŋ ago ka ŋabol a, mel dugo ŋigane wo ilog ibol dan ka ŋigane wa. Ak man ŋai ŋiŋeŋ naok en ta ŋiganuri na wa, man dugo, kagin ta a saian an ŋai itirnag man ŋamoi a.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Aŋ abol, “Anaŋ man tiŋaed san, ago dugo tiŋaed man anaŋ san.” Gug ŋai ŋurupaiaŋ da, Anut murnap tiŋaed iŋ anaŋ da sisem daoŋ ipidinai a. Kabelan aŋ jeit kagin an mel tusan nek ibol anaŋ ani dak igo woŋ ilom isou banau. Man dugo, Anut idaned tinid man jeit kagin san, ilon ago ta yen na ya, tia, idaned tinid san biabi man, id Tubun ak san urat tiganeg tumado da. Ago dugo Tubun en idaned tinid kaginad iganeg imado da.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Anut iŋanen dabai lo Tubun en mateŋ lo ifufunig kumaen imasag imado da. Nek ago mi id dam ifufunad pe kumaed tumasap tumado wa.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Aŋ tinimi anen anen man Kristus tinin san boi kisaek kisaek a, aŋ an ta aloŋ na yak i? Ago tap, ŋai Kristus tinin san boi ta kisaek ŋiŋanep jeit pein da ŋutumani wak i? Man tia geig a!
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Tamol a jeit pein da dien dan, iŋaned tinidi an dutumanig kisaek a, an ta aloŋ na yak i? Man dugo, Anut san ru lo igo ibol, “Tamol iŋ pein da dutumanip tinid kisaek ilasap dumado wa.”
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Ak man talpein a Tubun en da dutumani dan, iŋanen ŋutun ilon lo man iŋ Tubun en da bubed kisaek ilasag dumado da.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Fun an niŋen o jeit kagin amoip asol au a. Ata wo? Aupasek naok aenta fidian a talpein igane dan man talpein an tinin patun fo dien da, an lo aupasek an iŋanen tinin ta isue na da. Ak man iŋ a jeit igane dan iŋanen tinin malan isue da.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Aŋanem tinimi an man Awan Urgun san aben gun a, an ta aloŋ na yak i? Anut iŋanen Ur iganeg ipalug aŋ ilom lo imado da, an niŋen o aŋ tinimi an aŋsam tia ya.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Anut nanun san mateŋ lo idad iŋiliaŋ an naon tubun mok a, an niŋen o aŋ tinimi san kagin naok naok atem, Anut yaŋan abisap lak na geig asini wa.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.