Romanos 6

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Anɨb ak chɨn tay agɨnɨgobun? Chɨn tap si tap tɨmel pelpel gonɨgun, God chɨnop pelpel monmon yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨgab agɨnɨgobun akaŋ?
1 Então que diremos? Permaneceremos no pecado, para que haja abundância da graça?
2 Mel yɨbɨl, anɨb ma agɨnɨgun. Chɨn binɨb kumɨlak tek mɨdɨl, tap si tap tɨmel gep ak pɨsnep kelɨgɨnok. Pɨsnep kelɨgɨnok ak nɨm, tɨtay dɨl tap si tap tɨmel gep ak kɨdek gɨnɨgabun?
2 De modo algum. Nós, que já morremos ao pecado, como poderíamos ainda viver nele?
3 Nɨbi nɨgtep gɨpɨm, chɨn binɨb Klays Jisas ayɨp jɨmñɨl yonɨgun agɨl ñɨg pakɨnok okok, ñɨg pakɨnok won ak ne kumak ak ayɨp jɨmñɨl kumnok.
3 Ou ignorais que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo, fomos batizados na sua morte?
4 Chɨn ñɨg pakɨl, ne kumak ak ayɨp jɨmñɨl kumon, God ne chɨnop Klays ayɨp kaw mɨgan ak kamak. Pen Nap Bɨawl yɨbɨl ak, ne kɨles ne ke ak dɨl gek, Klays tepayaŋ tɨkjakɨl koŋɨm mɨdeb. Anɨb ak nep chɨnop abe gek, koŋɨm kɨdeyɨl mɨdobun.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na sua morte pelo batismo para que, como Cristo ressurgiu dos mortos pela glória do Pai, assim nós também vivamos uma vida nova.
5 Anɨb ak, chɨn Klays ayɨp jɨmñɨl kumnok tek lup binɨb okok, ne tepayaŋ tɨkjakak tek, anɨb ak nep chɨn abe tɨkjakɨnɨgabun.
5 Se fomos feitos o mesmo ser com ele por uma morte semelhante à sua, sê-lo-emos igualmente por uma comum ressurreição.
6 Chɨn anɨgɨl nopun, chɨn pel tɨmel golɨgɨpun ak, Klays mab bak alaŋ chɨpɨl pak tɨbɨk lel kumak anɨb bad ak pugɨlɨkak. Anɨgek, tap si tap tɨmel gep ak kɨles ne chɨnop kodolɨgup ak kul gup. Ak nɨm chɨn tap si tap tɨmel gep ak, binɨb wog gɨñeb ne tek kɨdek gɨnɨgun okok mɨñɨl ma mɨdobun.
6 Sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que seja reduzido à impotência o corpo {outrora} subjugado ao pecado, e já não sejamos escravos do pecado.
7 Nɨŋɨd apun, binɨb kubal okok, kɨli tap si tap tɨmel gep ak muk okok ma yelak, kɨlop gos ak ma lup.
7 {Pois quem morreu, libertado está do pecado.}
8 Pen Klays ayɨp jɨmñɨl kumnok tek agɨl, gos nɨgtep gɨpun, ne ayɨp abe koŋɨm mɨdɨl pelpel yonɨgabun.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que viveremos também com ele,
9 Chɨn nopun, God Klays nop gek tepayaŋ tɨkjakak tek, tepayaŋ kumnɨmuŋ tek ma lup. Kumeb kɨles ne ma mɨdeb, tap olap Klays nop gɨnɨmuŋ tek ma lup.
9 pois sabemos que Cristo, tendo ressurgido dos mortos, já não morre, nem a morte terá mais domínio sobre ele.
10 Ne ñɨn nokom olap kumak, kumak anɨb ak, tap si tap tɨmel gep kɨles ak taw jɨsɨpuk gak. Ne pen mɨñɨl koŋɨm mɨdɨl, God ayɨp jɨmñɨl pel mɨdeb.
10 Morto, ele o foi uma vez por todas pelo pecado; porém, está vivo, continua vivo para Deus!
11 Anɨb ak nep, gos anɨb ak nɨgɨnɨmɨb. Nɨbi binɨb kumɨlak tek mɨdɨl, tap si tap tɨmel gep ak pɨsnep kelɨgɨpek. Klays Jisas yɨl mɨdem, gos tɨmud nɨb ak mɨdupsek God yɨl amek, ne ayɨp jɨmñɨl pel mɨdebɨm.
11 Portanto, vós também considerai-vos mortos ao pecado, porém vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Anɨb ak tek, tap si tap tɨmel mubwak nɨbop ma kod yonɨmuŋ. Mel ak, tap si tap tɨmel gep ak nɨbop lɨpɨgek, mubwak nɨbi ke gos tɨmel ak kɨdek gɨnɨmɨb tek lup.
12 Não reine, pois, o pecado em vosso corpo mortal, de modo que obedeçais aos seus apetites.
13 Pen tap si tap tɨmel mubwak nɨbop ma kod yonɨmuŋ, ñɨn tob nɨbop okok lɨpɨg dad amek tap tɨmel ma gɨnɨmɨb. Nɨbi pen binɨb kumɨl tepayaŋ tɨkjakɨl koŋɨm mɨdebal tek okok mɨdebɨm. Anɨgɨl mɨdebɨm anɨb ak tek, mubwak nɨbi ke dɨl God nop ñɨnɨmɨb. Pen God ne mubwak nɨbop kod mɨdɨl, ñɨn tob nɨbop ak gek, yɨpɨd gɨl gɨtep gɨnɨmɨb tek lup.
13 Nem ofereçais os vossos membros ao pecado, como instrumentos do mal. Oferecei-vos a Deus, como vivos, salvos da morte, para que os vossos membros sejam instrumentos do bem ao seu serviço.
14 Nɨgɨm. Ned takaw Mosis ñu kɨl tɨkak ak nɨŋɨd gɨnɨgun agem gɨ dad amek, tap si tap tɨmel gep ak nɨbop kodolɨgup. Mɨñɨl pen anɨb ak yɨl ma mɨdebɨm. Mɨñɨl God nop muk okok mɨdem, nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek, tap si tap tɨmel okok kelɨgɨpɨm.
14 O pecado já não vos dominará, porque agora não estais mais sob a lei, e sim sob a graça.
15 Takaw Mosis ñu kɨl tɨkak ak muk okok ma mɨdobun. Mɨñɨl pen God ne chɨnop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gup anɨb ak tek, tɨtay dɨnɨgabun? Tap si tap tɨmel gɨ nep yonɨgun akaŋ? Mel yɨbɨl, anɨb ma gɨnɨgun.
15 Então? Havemos de pecar, pelo fato de não estarmos sob a lei, mas sob a graça? De modo algum.
16 Nɨbi nɨgtep gɨpɨm akaŋ? Nɨbi bɨ olap muk ne okok mɨdɨl, takaw ne ak kɨdek genɨgabɨm, bɨ wog gɨñeb ne ak yenɨgabɨm. Anɨb ak nep tek, nɨbi tap si tap tɨmel gɨpun ak kɨdek gɨnɨgun agɨl gem amek, tap anɨb ak nɨbop gek kumnɨgabɨm. Nɨbi pen God agup tek kɨdek gɨnɨgun agɨl gem amek, ne gek binɨb suŋtep ne yenɨgabɨm.
16 Não sabeis que, quando vos ofereceis a alguém para lhe obedecer, sois escravos daquele a quem obedeceis, quer seja do pecado para a morte, quer da obediência para a justiça?
17 Ned nɨbop tap si tap tɨmel gep gos anep lek, adek anɨb ak gelɨgɨpɨm ak pen, kɨdek God takaw ak nɨŋɨd dɨpek. Kɨli takaw anɨb ak nɨbop agñel, gos nɨbi nab ayaŋ lɨl kɨdek gɨpɨm. Anɨb ak God nop tep agɨnɨgun.
17 Graças a Deus, porém, que, depois de terdes sido escravos do pecado, obedecestes de coração à regra da doutrina na qual tendes sido instruídos.
18 Ned tap si tap tɨmel gep ak nɨbop nag lak tek yelɨgɨpɨm ak pen, God nɨbop gek, nag lak anɨb ak wɨsɨbɨl mɨdtep gɨpɨm. Pen nɨbop abe gek, binɨb wog gɨñeb ne okok mɨdɨl ne agak tek kɨdek gɨpɨm.
18 E, libertados do pecado, vos tornastes servos da justiça.
19 Pen gos nɨbi nɨgtep ma gebɨm. Anɨb ak tek yad nɨbop binɨb agtep apal tek nep agebin. Ned mubwak gos nab ayaŋ nedil nɨbop ak tunɨg dad amek, nɨbop tap si tap tɨmel gep gos anep lolɨgup. Gos anep lek, gɨ tɨmel gɨl God takaw tɨbɨlɨkɨl, tap tɨtɨmel gɨl gach sek yelɨgɨpɨm. Mɨñɨl anɨb ak nep pen, mubwak gos nab ayaŋ nedil nɨbop ak tunɨg dad amek, nɨbop yɨpɨd gɨl gɨtep gep gos anep lɨnɨmuŋ. Gos anep lek, God binɨb suŋtep ne yɨbɨl nep yenɨmɨb.
19 Vou-me servir de linguagem corrente entre os homens, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois, como pusestes os vossos membros a serviço da impureza e do mal para cometer a iniqüidade, assim ponde agora os vossos membros a serviço da justiça para chegar à santidade.
20 Ned tap si tap tɨmel gep ak muk okok mɨdɨl kɨdek gelɨgɨpɨm won ak, God agak tek kɨdek gɨnɨgun agɨl gos ak ma yɨbɨl nɨgelɨgɨpɨm.
20 Quando éreis escravos do pecado, éreis livres a respeito da justiça.
21 Pen gelɨgɨpɨm anɨb ak, anɨgɨl tap tep tay delɨgɨpɨm? Gelɨgɨpɨm anɨb ak mɨñɨl nɨgem nebeŋ dɨpɨm. Pen binɨb anɨgel, kɨlop gek apyap pakɨl kubal.
21 Que frutos produzíeis então? Frutos dos quais agora vos envergonhais. O fim deles é a morte.
22 Mɨñɨl pen tap si tap tɨmel gep ak nɨbop nag lak tek ak, God gek nag lak anɨb ak wɨsɨbɨl mɨdtep gɨpɨm. Mɨdtep gɨlɨg, God binɨb wog gɨñeb ne okok mɨdebɨm. Pen tap tep ne nɨbop ñɨnɨgab ak anɨgɨl mɨdeb. God nɨbop gek, binɨb suŋtep ne yɨbɨl nep mɨdebɨm ak nɨm, pel pelnep yenɨgabɨm.
22 Mas agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes por fruto a santidade; e o termo é a vida eterna.
23 Nɨŋɨd apun, tap si tap tɨmel gep ak bɨ wog gɨñeb ne okok kɨlop tawup. Pen tawup anɨb ak, kumeb bad ak. God pen tap tep chɨnop monmon ñɨnɨgab ak anɨgɨl mɨdeb, chɨn pel pelnep yonɨgabun. Bɨawl chɨn Klays Jisas yɨl mɨdɨl, pel pelnep yonɨgabun.
23 Porque o salário do pecado é a morte, enquanto o dom de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.