Romanos 6
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH
1 Anɨb ak chɨn tay agɨnɨgobun? Chɨn tap si tap tɨmel pelpel gonɨgun, God chɨnop pelpel monmon yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨgab agɨnɨgobun akaŋ?
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 Mel yɨbɨl, anɨb ma agɨnɨgun. Chɨn binɨb kumɨlak tek mɨdɨl, tap si tap tɨmel gep ak pɨsnep kelɨgɨnok. Pɨsnep kelɨgɨnok ak nɨm, tɨtay dɨl tap si tap tɨmel gep ak kɨdek gɨnɨgabun?
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 Nɨbi nɨgtep gɨpɨm, chɨn binɨb Klays Jisas ayɨp jɨmñɨl yonɨgun agɨl ñɨg pakɨnok okok, ñɨg pakɨnok won ak ne kumak ak ayɨp jɨmñɨl kumnok.
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Chɨn ñɨg pakɨl, ne kumak ak ayɨp jɨmñɨl kumon, God ne chɨnop Klays ayɨp kaw mɨgan ak kamak. Pen Nap Bɨawl yɨbɨl ak, ne kɨles ne ke ak dɨl gek, Klays tepayaŋ tɨkjakɨl koŋɨm mɨdeb. Anɨb ak nep chɨnop abe gek, koŋɨm kɨdeyɨl mɨdobun.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Anɨb ak, chɨn Klays ayɨp jɨmñɨl kumnok tek lup binɨb okok, ne tepayaŋ tɨkjakak tek, anɨb ak nep chɨn abe tɨkjakɨnɨgabun.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Chɨn anɨgɨl nopun, chɨn pel tɨmel golɨgɨpun ak, Klays mab bak alaŋ chɨpɨl pak tɨbɨk lel kumak anɨb bad ak pugɨlɨkak. Anɨgek, tap si tap tɨmel gep ak kɨles ne chɨnop kodolɨgup ak kul gup. Ak nɨm chɨn tap si tap tɨmel gep ak, binɨb wog gɨñeb ne tek kɨdek gɨnɨgun okok mɨñɨl ma mɨdobun.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Nɨŋɨd apun, binɨb kubal okok, kɨli tap si tap tɨmel gep ak muk okok ma yelak, kɨlop gos ak ma lup.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Pen Klays ayɨp jɨmñɨl kumnok tek agɨl, gos nɨgtep gɨpun, ne ayɨp abe koŋɨm mɨdɨl pelpel yonɨgabun.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Chɨn nopun, God Klays nop gek tepayaŋ tɨkjakak tek, tepayaŋ kumnɨmuŋ tek ma lup. Kumeb kɨles ne ma mɨdeb, tap olap Klays nop gɨnɨmuŋ tek ma lup.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Ne ñɨn nokom olap kumak, kumak anɨb ak, tap si tap tɨmel gep kɨles ak taw jɨsɨpuk gak. Ne pen mɨñɨl koŋɨm mɨdɨl, God ayɨp jɨmñɨl pel mɨdeb.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Anɨb ak nep, gos anɨb ak nɨgɨnɨmɨb. Nɨbi binɨb kumɨlak tek mɨdɨl, tap si tap tɨmel gep ak pɨsnep kelɨgɨpek. Klays Jisas yɨl mɨdem, gos tɨmud nɨb ak mɨdupsek God yɨl amek, ne ayɨp jɨmñɨl pel mɨdebɨm.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Anɨb ak tek, tap si tap tɨmel mubwak nɨbop ma kod yonɨmuŋ. Mel ak, tap si tap tɨmel gep ak nɨbop lɨpɨgek, mubwak nɨbi ke gos tɨmel ak kɨdek gɨnɨmɨb tek lup.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Pen tap si tap tɨmel mubwak nɨbop ma kod yonɨmuŋ, ñɨn tob nɨbop okok lɨpɨg dad amek tap tɨmel ma gɨnɨmɨb. Nɨbi pen binɨb kumɨl tepayaŋ tɨkjakɨl koŋɨm mɨdebal tek okok mɨdebɨm. Anɨgɨl mɨdebɨm anɨb ak tek, mubwak nɨbi ke dɨl God nop ñɨnɨmɨb. Pen God ne mubwak nɨbop kod mɨdɨl, ñɨn tob nɨbop ak gek, yɨpɨd gɨl gɨtep gɨnɨmɨb tek lup.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Nɨgɨm. Ned takaw Mosis ñu kɨl tɨkak ak nɨŋɨd gɨnɨgun agem gɨ dad amek, tap si tap tɨmel gep ak nɨbop kodolɨgup. Mɨñɨl pen anɨb ak yɨl ma mɨdebɨm. Mɨñɨl God nop muk okok mɨdem, nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek, tap si tap tɨmel okok kelɨgɨpɨm.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Takaw Mosis ñu kɨl tɨkak ak muk okok ma mɨdobun. Mɨñɨl pen God ne chɨnop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gup anɨb ak tek, tɨtay dɨnɨgabun? Tap si tap tɨmel gɨ nep yonɨgun akaŋ? Mel yɨbɨl, anɨb ma gɨnɨgun.
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Nɨbi nɨgtep gɨpɨm akaŋ? Nɨbi bɨ olap muk ne okok mɨdɨl, takaw ne ak kɨdek genɨgabɨm, bɨ wog gɨñeb ne ak yenɨgabɨm. Anɨb ak nep tek, nɨbi tap si tap tɨmel gɨpun ak kɨdek gɨnɨgun agɨl gem amek, tap anɨb ak nɨbop gek kumnɨgabɨm. Nɨbi pen God agup tek kɨdek gɨnɨgun agɨl gem amek, ne gek binɨb suŋtep ne yenɨgabɨm.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Ned nɨbop tap si tap tɨmel gep gos anep lek, adek anɨb ak gelɨgɨpɨm ak pen, kɨdek God takaw ak nɨŋɨd dɨpek. Kɨli takaw anɨb ak nɨbop agñel, gos nɨbi nab ayaŋ lɨl kɨdek gɨpɨm. Anɨb ak God nop tep agɨnɨgun.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Ned tap si tap tɨmel gep ak nɨbop nag lak tek yelɨgɨpɨm ak pen, God nɨbop gek, nag lak anɨb ak wɨsɨbɨl mɨdtep gɨpɨm. Pen nɨbop abe gek, binɨb wog gɨñeb ne okok mɨdɨl ne agak tek kɨdek gɨpɨm.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Pen gos nɨbi nɨgtep ma gebɨm. Anɨb ak tek yad nɨbop binɨb agtep apal tek nep agebin. Ned mubwak gos nab ayaŋ nedil nɨbop ak tunɨg dad amek, nɨbop tap si tap tɨmel gep gos anep lolɨgup. Gos anep lek, gɨ tɨmel gɨl God takaw tɨbɨlɨkɨl, tap tɨtɨmel gɨl gach sek yelɨgɨpɨm. Mɨñɨl anɨb ak nep pen, mubwak gos nab ayaŋ nedil nɨbop ak tunɨg dad amek, nɨbop yɨpɨd gɨl gɨtep gep gos anep lɨnɨmuŋ. Gos anep lek, God binɨb suŋtep ne yɨbɨl nep yenɨmɨb.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Ned tap si tap tɨmel gep ak muk okok mɨdɨl kɨdek gelɨgɨpɨm won ak, God agak tek kɨdek gɨnɨgun agɨl gos ak ma yɨbɨl nɨgelɨgɨpɨm.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Pen gelɨgɨpɨm anɨb ak, anɨgɨl tap tep tay delɨgɨpɨm? Gelɨgɨpɨm anɨb ak mɨñɨl nɨgem nebeŋ dɨpɨm. Pen binɨb anɨgel, kɨlop gek apyap pakɨl kubal.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Mɨñɨl pen tap si tap tɨmel gep ak nɨbop nag lak tek ak, God gek nag lak anɨb ak wɨsɨbɨl mɨdtep gɨpɨm. Mɨdtep gɨlɨg, God binɨb wog gɨñeb ne okok mɨdebɨm. Pen tap tep ne nɨbop ñɨnɨgab ak anɨgɨl mɨdeb. God nɨbop gek, binɨb suŋtep ne yɨbɨl nep mɨdebɨm ak nɨm, pel pelnep yenɨgabɨm.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Nɨŋɨd apun, tap si tap tɨmel gep ak bɨ wog gɨñeb ne okok kɨlop tawup. Pen tawup anɨb ak, kumeb bad ak. God pen tap tep chɨnop monmon ñɨnɨgab ak anɨgɨl mɨdeb, chɨn pel pelnep yonɨgabun. Bɨawl chɨn Klays Jisas yɨl mɨdɨl, pel pelnep yonɨgabun.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.