Romanos 16

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pen nɨbi takaw anɨb ak nɨgɨnɨmɨb agɨl, yad agebin, Ay chɨn Pibi ne bin wog gɨtep gep ak mɨdeb agebin. Klays binɨb ne pelpel apnan gɨpal, taun Senkliya mɨdebal okok, Pibi kɨlop gɨñɨl, wog anɨb ak gɨtep gup.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cêncris,
2 Ne nɨbi mɨdebɨm ak amjakek, nɨbi Klays yɨl mɨdebɨm okok tek, Bɨawl chɨn anop gos nɨŋɨd Pibi nop dɨl dɨtep yɨbɨl gɨnɨmɨb. Pen tap ogɨnap ma yek nɨŋɨd monmon ñɨnɨmɨb. Ne binɨb kuŋay kɨlop dɨtep gɨl, yɨp dɨtep gɨl gup anɨb ak tek, nɨbi nop dɨtep yɨbɨl gɨnɨmɨb.
2 para que a recebais no Senhor, dum modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós venha a precisar; porque ela tem ajudado a muitos e também a mim.
3 Nɨbi takaw yad ak dɨl, bɨ Akwila ayɨp bin ne Plisila ayɨp kɨlop ag dɨdeg lɨnɨmɨb. Kɨli ayɨp Klays Jisas wog ak jɨmñɨl gɨnok.
3 Saudai Prisca e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus;
4 Bɨ ogɨnap ned yɨp paklɨnɨg gelak, bɨ bel anɨb ak mɨdɨl, kasɨn gɨlek. Pen chɨlop paklɨnɨgel agɨl gos ak ma nɨŋɨd anɨgɨlek. Yad kɨlop gos tep yɨbɨl nɨŋɨd tep apin ak pen, yad nokom mel. Binɨb Juda mel man ke okok mɨdɨl, kɨli Klays binɨb ne pelpel apnan gɨpal okok, kɨli abe kɨlop bel gos tep yɨbɨl nɨŋɨd tep apal.
4 pela minha vida eles expuseram as suas cabeças. E isso lhes agradeço, não só eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Pen nɨbi takaw yad ak dɨl, Klays binɨb ne kal kɨli bel pelpel apnan gɨpal okok kɨlop abe ag dɨdeg lɨnɨmɨb.
5 Saudai também a comunidade que se reúne em sua casa. Saudai o meu querido Epêneto, que foi as primícias da Ásia para Cristo.
6 Takaw yad ak dɨl, bin Maliya nop ag dɨdeg lɨnɨmɨb. Ne nɨbop nen wog kɨles gak.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Takaw yad ak dɨl, bɨ Adlonikus ayɨp bin Juniyas kɨlop ag dɨdeg lɨnɨmɨb. Kɨli omɨŋal binɨb yad mɨdɨl, yad ayɨp nag lep ak yolɨgɨpun. Kɨli omɨŋal bɨ Jisas takaw nop dad ameb okok tep yɨbɨl mɨdebil. Kɨli Klays nop ned del, yad kɨdek dɨnek.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são muito estimados entre os apóstolos e se tornaram discípulos de Cristo antes de mim.
8 Takaw yad ak dɨl, bɨ Abliyadus nop ag dɨdeg lɨnɨmɨb. Ne bɨ mapen yad, Bɨawl ak nop chɨg tep gup ak.
8 Saudai Ampliato, amicíssimo meu no Senhor.
9 Takaw yad ak dɨl, bɨ Ulbanus nop ag dɨdeg lɨnɨmɨb. Ne ayɨp Klays wog ak jɨmñɨl gɨnok. Pen bɨ mapen yad Stakis nop abe ag dɨdeg lɨnɨmɨb.
9 Saudai Urbano, nosso colaborador em Cristo Jesus, e o meu amigo Estáquis.
10 Takaw yad ak dɨl, bɨ Apeles nop ag dɨdeg lɨnɨmɨb. Klays ne bɨ anɨb ak wog nop ak nɨgek tep gup.
10 Saudai Apeles, provado em Cristo. Saudai aqueles que são da casa de Aristóbulo.
11 Takaw yad ak dɨl, bɨyad Helodiyon nop ag dɨdeg lɨnɨmɨb.
11 Saudai Herodião, meu parente. Saudai os que são da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 Takaw yad ak dɨl, bin Tlipina ayɨp bin Tliposa ayɨp kɨlop ag dɨdeg lɨnɨmɨb. Bin omɨŋal ak Bɨawl wog ne ak kɨles gɨl gɨpil.
12 Saudai Trifena e Trifosa, que trabalham para o Senhor. Saudai a estimada Pérside, que muito trabalhou para o Senhor.
13 Takaw yad ak dɨl, bɨ Lupus, Klays nop aglek bɨ tep yɨbɨl mɨdeb ak, nop ag dɨdeg lɨnɨmɨb. Pen nonɨm ne ak ami yad tek lup ak, nop ag dɨdeg lɨnɨmɨb.
13 Saudai Rufo, escolhido no Senhor, e sua mãe, que considero como minha.
14 Takaw yad ak dɨl, bɨ Asiglitus, Plegon, Hemes, Patlobas, Hemas, nɨmam kɨli ayɨp mɨdebal okok, kɨlop mɨdupsek ag dɨdeg lɨnɨmɨb.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Takaw yad ak dɨl, bɨ Pilologus ayɨp bin Juliya ayɨp, bɨ Neleyus ayɨp nɨnay ayɨp, bɨ Olibas ayɨp binɨb mɨdupsek Klays yɨl mɨdɨl kɨli ayɨp mɨdebal okok, kɨlop ag dɨdeg lɨnɨmɨb.
15 Saudai Filólogo e Júlia, Nereu e sua irmã, Olímpio e todos os irmãos que estão com eles.
16 Chɨn God binɨb ne pel gɨpun tek, nɨbi mɨñmɨñ gɨlɨg penpen ñɨn pak sakɨnɨmɨb.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Pen mam ay sɨkop, yad nɨbop kɨles gɨl agnɨŋɨd anɨb agebin, nɨgtep gɨnɨmɨb. Bɨ ogɨnap takaw okok nɨb dad apɨl agñɨl, takaw tep ned nepek ak tɨbɨlɨkɨpal. Anɨgel, binɨb Klays yɨl mɨdebal ogɨnap nɨŋɨd, apyap pakɨl takaw tep ak kelɨgɨl, asɨk keke lɨpal. Anɨb ak nɨbop abe gɨnɨmuŋ tek lup ak, kɨlop kud ñɨl pal okok yenɨmɨb.
17 Rogo-vos, irmãos, que desconfieis daqueles que causam divisões e escândalos, apartando-se da doutrina que recebestes. Evitai-os!
18 Bɨ anɨgɨpal okok, Bɨawl chɨn Klays nop wog ak ma gɨpal. Mubwak kɨli ke anep gos nɨŋɨd gɨpal. Kɨli chɨn binɨb okok kɨlop takaw yepɨs agɨl, tɨtay dɨl dɨnɨgun agɨl, takaw yɨdek apal. Takaw anɨb ak agel, binɨb gos kɨli pal awl ma mɨdeb okok, kɨli kɨlop nepal. Nɨŋɨd, takaw nɨŋɨd yɨbɨl agebal agɨl, yepɨs adek apal ak kɨdek gɨpal.
18 Esses tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao próprio ventre. E com palavras adocicadas e linguagem lisonjeira enganam os corações simples.
19 Nɨbi God takaw ne ak dɨtep gɨl kɨdek gɨpɨm ak, binɨb okok mɨdupsek nɨbi gɨpɨm ak nepal. Anɨb ak tek nɨbi anɨgɨpɨm ak gos nɨgen, yɨp tep yɨbɨl gup. Yad pen anɨgɨl gos nepin, nɨbi tap gɨtep gep ak nɨgtep yɨbɨl gɨnɨmɨb, tap gɨ tɨmel gep ak olap gos ma nɨgɨnɨmɨb.
19 A vossa obediência se tornou notória em toda parte, razão por que eu me alegro a vosso respeito. Mas quero que sejais prudentes no tocante ao bem, e simples no tocante ao mal.
20 Pen wulep mɨdeb, God ne Satan nop dɨl tob muk nɨbop okok lek, taw tɨbɨkɨnɨgabɨm. God, ne bɨ kɨmɨgel mɨdtep gep ak.
20 O Deus da paz em breve não tardará a esmagar Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
21 Bɨ Timoti, ne ayɨp Klays wog ak jɨmñɨl gɨlok ak, nɨbop ag dɨdeg leb. Bɨyad Lusiyus ak, Jeson ak, Sosipadel ak, kɨli abe nɨbop ag dɨdeg lebal.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus parentes.
22 Yad bɨ Tediyus, Pol agek mɨj kɨl tɨkɨpin awl. Bɨawl ak nop nɨŋɨd nɨbop ag dɨdeg lebin.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 — ausente —
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a Igreja.
24 — ausente —
24 Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e Quarto, nosso irmão.
25 — ausente —
25 Àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu Evangelho, na pregação de Jesus Cristo - conforme a revelação do mistério, guardado em segredo durante séculos,
26 — ausente —
26 mas agora manifestado por ordem do eterno Deus e, por meio das Escrituras proféticas, dado a conhecer a todas as nações, a fim de levá-las à obediência da fé - ,
27 — ausente —
27 a Deus, único, sábio, por Jesus Cristo, glória por toda a eternidade! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.