Romanos 16

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pen nɨbi takaw anɨb ak nɨgɨnɨmɨb agɨl, yad agebin, Ay chɨn Pibi ne bin wog gɨtep gep ak mɨdeb agebin. Klays binɨb ne pelpel apnan gɨpal, taun Senkliya mɨdebal okok, Pibi kɨlop gɨñɨl, wog anɨb ak gɨtep gup.
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, serva da igreja em Cencréia.
2 Ne nɨbi mɨdebɨm ak amjakek, nɨbi Klays yɨl mɨdebɨm okok tek, Bɨawl chɨn anop gos nɨŋɨd Pibi nop dɨl dɨtep yɨbɨl gɨnɨmɨb. Pen tap ogɨnap ma yek nɨŋɨd monmon ñɨnɨmɨb. Ne binɨb kuŋay kɨlop dɨtep gɨl, yɨp dɨtep gɨl gup anɨb ak tek, nɨbi nop dɨtep yɨbɨl gɨnɨmɨb.
2 Peço que a recebam no Senhor, de maneira digna dos santos, e lhe prestem a ajuda de que venha a necessitar; pois tem sido de grande auxílio para muita gente, inclusive para mim.
3 Nɨbi takaw yad ak dɨl, bɨ Akwila ayɨp bin ne Plisila ayɨp kɨlop ag dɨdeg lɨnɨmɨb. Kɨli ayɨp Klays Jisas wog ak jɨmñɨl gɨnok.
3 Saúdem Priscila e Áqüila, meus colaboradores em Cristo Jesus.
4 Bɨ ogɨnap ned yɨp paklɨnɨg gelak, bɨ bel anɨb ak mɨdɨl, kasɨn gɨlek. Pen chɨlop paklɨnɨgel agɨl gos ak ma nɨŋɨd anɨgɨlek. Yad kɨlop gos tep yɨbɨl nɨŋɨd tep apin ak pen, yad nokom mel. Binɨb Juda mel man ke okok mɨdɨl, kɨli Klays binɨb ne pelpel apnan gɨpal okok, kɨli abe kɨlop bel gos tep yɨbɨl nɨŋɨd tep apal.
4 Arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles; não apenas eu, mas todas as igrejas dos gentios.
5 Pen nɨbi takaw yad ak dɨl, Klays binɨb ne kal kɨli bel pelpel apnan gɨpal okok kɨlop abe ag dɨdeg lɨnɨmɨb.
5 Saúdem também a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu amado irmão Epêneto, que foi o primeiro convertido a Cristo na província da Ásia.
6 Takaw yad ak dɨl, bin Maliya nop ag dɨdeg lɨnɨmɨb. Ne nɨbop nen wog kɨles gak.
6 Saúdem Maria, que trabalhou arduamente por vocês.
7 Takaw yad ak dɨl, bɨ Adlonikus ayɨp bin Juniyas kɨlop ag dɨdeg lɨnɨmɨb. Kɨli omɨŋal binɨb yad mɨdɨl, yad ayɨp nag lep ak yolɨgɨpun. Kɨli omɨŋal bɨ Jisas takaw nop dad ameb okok tep yɨbɨl mɨdebil. Kɨli Klays nop ned del, yad kɨdek dɨnek.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes que estiveram na prisão comigo. São notáveis entre os apóstolos, e estavam em Cristo antes de mim.
8 Takaw yad ak dɨl, bɨ Abliyadus nop ag dɨdeg lɨnɨmɨb. Ne bɨ mapen yad, Bɨawl ak nop chɨg tep gup ak.
8 Saúdem Amplíato, meu amado irmão no Senhor.
9 Takaw yad ak dɨl, bɨ Ulbanus nop ag dɨdeg lɨnɨmɨb. Ne ayɨp Klays wog ak jɨmñɨl gɨnok. Pen bɨ mapen yad Stakis nop abe ag dɨdeg lɨnɨmɨb.
9 Saúdem Urbano, nosso cooperador em Cristo, e meu amado irmão Estáquis.
10 Takaw yad ak dɨl, bɨ Apeles nop ag dɨdeg lɨnɨmɨb. Klays ne bɨ anɨb ak wog nop ak nɨgek tep gup.
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os que pertencem à casa de Aristóbulo.
11 Takaw yad ak dɨl, bɨyad Helodiyon nop ag dɨdeg lɨnɨmɨb.
11 Saúdem Herodião, meu parente. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Takaw yad ak dɨl, bin Tlipina ayɨp bin Tliposa ayɨp kɨlop ag dɨdeg lɨnɨmɨb. Bin omɨŋal ak Bɨawl wog ne ak kɨles gɨl gɨpil.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, mulheres que trabalham arduamente no Senhor. Saúdem a amada Pérside, outra que trabalhou arduamente no Senhor.
13 Takaw yad ak dɨl, bɨ Lupus, Klays nop aglek bɨ tep yɨbɨl mɨdeb ak, nop ag dɨdeg lɨnɨmɨb. Pen nonɨm ne ak ami yad tek lup ak, nop ag dɨdeg lɨnɨmɨb.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido mãe também para mim.
14 Takaw yad ak dɨl, bɨ Asiglitus, Plegon, Hemes, Patlobas, Hemas, nɨmam kɨli ayɨp mɨdebal okok, kɨlop mɨdupsek ag dɨdeg lɨnɨmɨb.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Takaw yad ak dɨl, bɨ Pilologus ayɨp bin Juliya ayɨp, bɨ Neleyus ayɨp nɨnay ayɨp, bɨ Olibas ayɨp binɨb mɨdupsek Klays yɨl mɨdɨl kɨli ayɨp mɨdebal okok, kɨlop ag dɨdeg lɨnɨmɨb.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todos os santos que estão com eles.
16 Chɨn God binɨb ne pel gɨpun tek, nɨbi mɨñmɨñ gɨlɨg penpen ñɨn pak sakɨnɨmɨb.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo enviam-lhes saudações.
17 Pen mam ay sɨkop, yad nɨbop kɨles gɨl agnɨŋɨd anɨb agebin, nɨgtep gɨnɨmɨb. Bɨ ogɨnap takaw okok nɨb dad apɨl agñɨl, takaw tep ned nepek ak tɨbɨlɨkɨpal. Anɨgel, binɨb Klays yɨl mɨdebal ogɨnap nɨŋɨd, apyap pakɨl takaw tep ak kelɨgɨl, asɨk keke lɨpal. Anɨb ak nɨbop abe gɨnɨmuŋ tek lup ak, kɨlop kud ñɨl pal okok yenɨmɨb.
17 Recomendo-lhes, irmãos, que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e colocam obstáculos ao ensino que vocês têm recebido. Afastem-se deles.
18 Bɨ anɨgɨpal okok, Bɨawl chɨn Klays nop wog ak ma gɨpal. Mubwak kɨli ke anep gos nɨŋɨd gɨpal. Kɨli chɨn binɨb okok kɨlop takaw yepɨs agɨl, tɨtay dɨl dɨnɨgun agɨl, takaw yɨdek apal. Takaw anɨb ak agel, binɨb gos kɨli pal awl ma mɨdeb okok, kɨli kɨlop nepal. Nɨŋɨd, takaw nɨŋɨd yɨbɨl agebal agɨl, yepɨs adek apal ak kɨdek gɨpal.
18 Pois essas pessoas não estão servindo a Cristo, nosso Senhor, mas a seus próprios apetites. Mediante palavras suaves e bajulação, enganam os corações dos ingênuos.
19 Nɨbi God takaw ne ak dɨtep gɨl kɨdek gɨpɨm ak, binɨb okok mɨdupsek nɨbi gɨpɨm ak nepal. Anɨb ak tek nɨbi anɨgɨpɨm ak gos nɨgen, yɨp tep yɨbɨl gup. Yad pen anɨgɨl gos nepin, nɨbi tap gɨtep gep ak nɨgtep yɨbɨl gɨnɨmɨb, tap gɨ tɨmel gep ak olap gos ma nɨgɨnɨmɨb.
19 Todos têm ouvido falar da obediência de vocês, por isso estou muito alegre; mas quero que sejam sábios em relação ao que é bom, e sem malícia em relação ao que é mau.
20 Pen wulep mɨdeb, God ne Satan nop dɨl tob muk nɨbop okok lek, taw tɨbɨkɨnɨgabɨm. God, ne bɨ kɨmɨgel mɨdtep gep ak.
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 Bɨ Timoti, ne ayɨp Klays wog ak jɨmñɨl gɨlok ak, nɨbop ag dɨdeg leb. Bɨyad Lusiyus ak, Jeson ak, Sosipadel ak, kɨli abe nɨbop ag dɨdeg lebal.
21 Timóteo, meu cooperador, envia-lhes saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Yad bɨ Tediyus, Pol agek mɨj kɨl tɨkɨpin awl. Bɨawl ak nop nɨŋɨd nɨbop ag dɨdeg lebin.
22 Eu, Tércio, que redigi esta carta, saúdo vocês no Senhor.
23 — ausente —
23 Gaio, cuja hospitalidade eu e toda a igreja desfrutamos, envia-lhes saudações. Erasto, administrador da cidade, e nosso irmão Quarto enviam-lhes saudações.
24 — ausente —
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês todos. Amém.
25 — ausente —
25 Ora, àquele que tem poder para confirmá-los pelo meu evangelho e pela proclamação de Jesus Cristo, de acordo com a revelação do mistério oculto nos tempos passados,
26 — ausente —
26 mas agora revelado e dado a conhecer pelas Escrituras proféticas por ordem do Deus eterno, para que todas as nações venham a crer nele e a obedecer-lhe,
27 — ausente —
27 ao único Deus sábio seja dada glória para todo o sempre, por meio de Jesus Cristo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.