Mateus 6
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ACF
1 Jisas takaw olap agak, Pen nɨgɨm agak. Binɨb ogɨnap kɨli God agak tek kɨdek gon, binɨb ogɨnap sek chɨnop nɨgɨnɨgel chɨn yɨb awl dɨnɨgun agɨl gos nepal agak. Nɨbi pen anɨgɨl ma gɨnɨmɨb agak. Anɨgenɨgabɨm, Nap man ne alaŋ mɨdeb ak ne nɨbop tap teplep ma ñɨnɨgab agak.
1 Guardai-vos de fazer a vossa esmola diante dos homens, para serdes vistos por eles; aliás, não tereis galardão junto de vosso Pai, que está nos céus.
2 Anɨb ak, bɨ God nop gos nopun apal ak pen yepɨs yɨbɨl gɨpal okok, gɨpal tek ma gɨnɨmɨn agak. Kɨli ñɨn akal binɨb yɨmgeptek okok kɨlop tap ñɨnɨg, bɨ olap nop ned agyokel, amɨl wog kɨli gɨtep gɨnɨgebal okok ned agyɨkup agak. Agyɨkek, kɨli Juda apnan gɨpal kal binɨb kuŋay mɨdebal nab ak sek, kanɨb awl okok nep sek amɨl mani tap okok ñɨbal agak. Yɨb awl dun agɨl gɨpal anɨb ak, nad anɨb ak tek ma gɨnɨmɨn agak. Yad nɨbop nɨŋɨd agebin, yɨb kɨli dad aplanɨbal ak pen, kɨdek God kɨlop tap olap ma ñɨnɨgab agak.
2 Quando, pois, deres esmola, não faças tocar trombeta diante de ti, como fazem os hipócritas nas sinagogas e nas ruas, para serem glorificados pelos homens. Em verdade vos digo que já receberam o seu galardão.
3 Nad pen binɨb yɨmgeptek okok kɨlop tap ñɨnɨg, mɨseŋ ma ñɨnɨmɨn agak. Bɨ ak tap olap nop ñɨnɨg, ñɨn yɨpɨd kɨd ak ñɨnɨmuŋ, ñɨn aŋɨd kɨd ak ma nɨgɨnɨmuŋ agak. Akaŋ ñɨn aŋɨd kɨd ak ñɨnɨmuŋ, ñɨn yɨpɨd kɨd ak ma nɨgɨnɨmuŋ agak.
3 Mas, quando tu deres esmola, não saiba a tua mão esquerda o que faz a tua direita;
4 Kɨmɨgel we gɨl ñɨnɨmɨn agak. Pen tap kɨmɨgel we gɨl gɨpan okok, Nap ne ke nɨgup ak nɨm, gɨpan anɨb ak nɨŋɨd nep pen ñɨnɨgab agak.
4 Para que a tua esmola seja dada em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, ele mesmo te recompensará publicamente.
5 Jisas takaw olap agak, Pen ñɨn akal nɨbi God nop agɨnɨg, bɨ yepɨs yɨbɨl gɨpal okok, gɨpal tek ma gɨnɨmɨb agak. Kɨli binɨb ogɨnap chɨnop nɨgɨnɨgel yɨb awl dɨnɨgun agɨl, God nop apal agak. Juda apnan gɨpal kal binɨb kuŋay mɨdebal nab ak sek, kanɨbtam okok sek amɨl, mɨñmɨñ gɨlɨg jak mɨdɨl, God nop apal agak. Yad nɨbop nɨŋɨd agebin, yɨb kɨli dad aplanɨbal ak pen, kɨdek God kɨlop tap olap ma ñɨnɨgab agak.
5 E, quando orares, não sejas como os hipócritas; pois se comprazem em orar em pé nas sinagogas, e às esquinas das ruas, para serem vistos pelos homens. Em verdade vos digo que já receberam o seu galardão.
6 Nad pen ñɨn akal God nop agɨnɨg, kal ñɨluk mɨgan nad ak amɨl, kanɨbtub gɨñɨl, kɨmɨgel we gɨl Nap nop agɨnɨmɨn agak. Pen kɨmɨgel we gɨl gɨpan ak, Nap ne ke nɨgup ak nɨm, takaw anɨb ak nɨŋɨd, nep pen ñɨnɨgab agak.
6 Mas tu, quando orares, entra no teu aposento e, fechando a tua porta, ora a teu Pai que está em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará publicamente.
7 Pen nɨbi God nop agɨnɨg, binɨb God takaw ak ma nepal okok, gɨpal tek ma gɨnɨmɨb agak. Kɨli God nop agɨnɨg, takaw yokɨp monmon agɨl amub, palawl yɨbɨl apal agak. Gos kɨli ak takaw palawl agon, chɨnop nɨgɨnɨgab apal agak.
7 E, orando, não useis de vãs repetições, como os gentios, que pensam que por muito falarem serão ouvidos.
8 Anɨb ak, kɨli anɨgɨpal tek ma gɨnɨmɨb agak. Tap anɨb ak tay nɨbop tek dek Nap nop agnɨgɨnɨg gɨpɨm okok, ne ned gos nɨgup agak.
8 Não vos assemelheis, pois, a eles; porque vosso Pai sabe o que vos é necessário, antes de vós lho pedirdes.
9 Anɨb ak nop anɨgɨl agɨnɨmɨb,
9 Portanto, vós orareis assim: Pai nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu nome;
10 Nad nep bɨnonɨm chɨn mɨdɨl, chɨnop dɨl kod yenɨmɨn agɨnɨmɨb agak. Man nad alaŋ age kɨli nɨŋɨd kɨdek gɨpal tek ak, lum awl ak abe age chɨn nɨŋɨd kɨdek gɨnɨgun agɨnɨmɨb agak.
10 Venha o teu reino, seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu;
11 Tap mɨdup okok mɨñɨl ñɨbun tek ak chɨnop ñɨnɨmɨn agɨnɨmɨb agak.
11 O pão nosso de cada dia nos dá hoje;
12 Pen binɨb ogɨnap chɨnop gɨ tɨmel gel nɨŋɨd kelɨgɨpun tek, nad tap si tap tɨmel chɨn gɨpun okok tɨg walɨg gɨyokɨnɨmɨn agɨnɨmɨb agak.
12 E perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores;
13 Chɨnop kod mɨde, gos olap apek chɨn gɨ tɨmel ma gɨnɨgun agɨnɨmɨb agak. Bɨ kɨcheki bɨawl ak apek, nad pen chɨnop ge chɨn ma apyap pakɨnɨgun agɨnɨmɨb agak.
13 E não nos conduzas à tentação; mas livra-nos do mal; porque teu é o reino, e o poder, e a glória, para sempre. Amém.
14 Nɨŋɨd apin agak. Binɨb okok nɨbop gɨ tɨmel gel nɨŋɨd kelɨgenɨmɨb, Bapi nɨbi man ne alaŋ mɨdeb ak, ne tap si tap tɨmel nɨbi gɨnɨgabɨm okok tɨg walɨg gɨyokɨnɨgab agak.
14 Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai celestial vos perdoará a vós;
15 Nɨbi pen binɨb okok nɨbop gɨ tɨmel gel nɨŋɨd ma kelɨgenɨmɨb, Bapi nɨbi ak pen tap si tap tɨmel nɨbi gɨnɨgabɨm okok ma tɨg walɨg gɨyokɨnɨgab agak.
15 Se, porém, não perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai vos não perdoará as vossas ofensas.
16 Jisas takaw olap agak, Ñɨn akal nɨbi tap ñɨŋeb kelɨgɨnɨg, bɨ yepɨs yɨbɨl okok gɨpal tek ma gɨnɨmɨb agak. Kɨli apal, mulɨk asɨlum sek mɨdon, binɨb chɨnop nɨgɨnɨgel apal agak. Chɨnop nɨŋɨd, anɨb agɨnɨgabal, Kɨli God nop gos nep nɨŋɨd, tap ñɨŋeb kelɨgɨl nɨm, mulɨk asɨlum sek lɨl mɨdebal agɨnɨgabal apal agak. Yad nɨbop nɨŋɨd agebin, yɨb kɨli dad aplanɨbal ak pen, kɨdek God kɨlop tap olap ma ñɨnɨgab agak.
16 E, quando jejuardes, não vos mostreis contristados como os hipócritas; porque desfiguram os seus rostos, para que aos homens pareça que jejuam. Em verdade vos digo que já receberam o seu galardão.
17 Nɨbi pen tap ñɨŋeb okok kelɨgɨnɨg gɨnɨmɨb ak, mulɨk asɨlum sek lɨl ma yenɨmɨb agak. Jomulɨk ak ñɨg pak tep gɨñɨl, wel lɨñɨnɨmɨb agak.
17 Tu, porém, quando jejuares, unge a tua cabeça, e lava o teu rosto,
18 Anɨgenɨgabɨm, binɨb ogɨnap nɨbop tap mɨdup bɨl gɨpal agɨl ma nɨgɨnɨgel agak. Nap nɨbi nep we gɨl mɨdeb ak nɨgɨnɨmuŋ agak. Pen kɨmɨgel we gɨl gɨpan ak, Nap ne ke nɨgup ak nɨm, gɨpan anɨb ak nɨŋɨd nep pen ñɨnɨgab agak.
18 Para não pareceres aos homens que jejuas, mas a teu Pai, que está em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará publicamente.
19 Jisas takaw olap agak, Lum awl tap teplep okok dɨl nan ma gɨnɨmɨb agak. Lum awl anɨb ak, kɨchɨl gɨlobɨd tap teplep okok pel su tɨkup, tu tap okok mok ñɨŋub agak. Pen bɨ si dep okok apɨl, kal ak paklakɨl si dɨpal agak.
19 Não ajunteis tesouros na terra, onde a traça e a ferrugem tudo consomem, e onde os ladrões minam e roubam;
20 Nɨbi pen tap teplep okok God man ne alaŋ nan gɨnɨmɨb agak. God man ne alaŋ anɨb ak, kɨchɨl gɨlobɨd tap teplep okok ma su tɨkup, tu tap okok mok ma ñɨŋub agak. Pen bɨ si dep okok apɨl, kal ak paklakɨl si ma dɨpal agak.
20 Mas ajuntai tesouros no céu, onde nem a traça nem a ferrugem consomem, e onde os ladrões não minam nem roubam.
21 Tap teplep nad okok lum awl dɨ nan ge, gos nep ak yenɨgab lum awl agak. Pen man adek alaŋ dɨ nan ge, gos nep ak yenɨgab anɨb alaŋ agak.
21 Porque onde estiver o vosso tesouro, aí estará também o vosso coração.
22 Jisas takaw olap agak, Wɨdɨn ak sup tek mɨdeb ak nɨm, wɨdɨn nad mɨdtep gek, mubwak nad ak mɨdupsek mɨlek tep gɨl mɨdtep yɨbɨl gɨnɨgab agak.
22 A candeia do corpo são os olhos; de sorte que, se os teus olhos forem bons, todo o teu corpo terá luz;
23 Pen wɨdɨn nad mɨdtep ma gek, mubwak nad ak mɨdupsek kɨsɨlɨm owup tek ak yenɨgab agak. Anɨb ak nab nak pi okok kɨsɨlɨm bad ak mɨdeban tek lup, kɨsɨlɨm anɨb ak tap awl yɨbɨl mɨdeb agak.
23 Se, porém, os teus olhos forem maus, o teu corpo será tenebroso. Se, portanto, a luz que em ti há são trevas, quão grandes serão tais trevas!
24 Jisas takaw olap agak, Bɨ nokom olap, ne bɨawl omɨŋal kɨlop wog gɨñɨnɨmuŋ tek ma mɨdeb agak. Taynen? Ne bɨawl olap nop dɨnɨgab, bɨawl olap nop kelɨgɨnɨgab agak. Akaŋ bɨawl olap nop nɨgek tep gɨnɨgab, bɨawl olap nop nɨŋɨd kud ñɨnɨgab agak. Anɨb ak tek, nɨbi God nop gos sek, tap lum ayaŋ yɨl gos sek, tap omɨŋal gɨl kɨlop wog gɨñɨnɨmuŋ tek ma mɨdeb agak.
24 Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar um e amar o outro, ou se dedicará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e a Mamom.
25 Jisas takaw olap agak, Anɨb ak tek nɨbop agebin, tap akal nɨb dɨl tap mɨdup ñɨbɨl ñɨg ñɨbɨl yonɨgun, chech akal nɨb dɨl yɨmɨl yonɨgun agɨl, gos awl ak ma nɨgɨnɨmɨb agak. Nɨŋɨd apin, pel mɨdep nɨbi ak tap awl yɨbɨl agak. God nɨbop gɨlak ak, tap ñɨŋeb nep pɨyow nɨgɨnɨgel, chech nep pɨyow nɨgɨnɨgel agɨl ma gɨlak agak.
25 Por isso vos digo: Não andeis cuidadosos quanto à vossa vida, pelo que haveis de comer ou pelo que haveis de beber; nem quanto ao vosso corpo, pelo que haveis de vestir. Não é a vida mais do que o mantimento, e o corpo mais do que o vestuário?
26 Nɨb nepɨm, yawl okok tap yɨŋ ma yɨbal, tap ñɨŋeb okok ma tɨk dap nan gɨpal agak. Bapi nɨbi man ne alaŋ ak pen kɨlop tap ñɨl kod mɨdeb tap ñɨbal agak. Ne yawl tap yokɨp ak anɨgɨl gup, nɨbi pen binɨb yɨbɨl ak, taynen chɨnop ma kod yenɨgab agɨl gos kuŋay nepɨm agak?
26 Olhai para as aves do céu, que nem semeiam, nem segam, nem ajuntam em celeiros; e vosso Pai celestial as alimenta. Não tendes vós muito mais valor do que elas?
27 Gos kuŋay nɨŋɨd, kumnɨg gɨnɨgab ñɨn ak kelɨgɨnɨgabɨm akaŋ agak? Nak tap lum awl yɨl ak gos kuŋay nɨgenɨgaban, ñɨn olap tapɨn yenɨgaban akaŋ agak? Mel yɨbɨl agak.
27 E qual de vós poderá, com todos os seus cuidados, acrescentar um côvado à sua estatura?
28 Pen taynen chech tap okok gos kuŋay nepɨm agak? Nag mɨdup pulɨnɨg sum gup okok nɨŋɨd, gos nɨgtep gɨnɨmɨb agak. Chech tap okok wog kɨles gɨnɨgel tek ma lup ak pen,
28 E, quanto ao vestuário, por que andais solícitos? Olhai para os lírios do campo, como eles crescem; não trabalham nem fiam;
29 nag sum teplep yɨbɨl okok mɨdeb agak. Yad nɨbop agebin, bɨnonɨm Solomon tap kuŋay mɨdɨl chech teplep yɨbɨl yek ak pen, nag mɨdup mokayaŋ gɨñub anɨb ak tek, Solomon ne ma yek agak.
29 E eu vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles.
30 Tap be okok jakup anɨb okok tap yokɨp, pel ma yenɨgab agak. Pel mɨdɨl mel, mɨñɨl tek mɨdɨl, tol tek tɨpagɨlɨl dagɨlɨnɨgabal agak. Pen God tap yokɨp anɨb okok gɨlɨl mokayaŋ gɨñub ak, taynen God chɨnop mokayaŋ ma gɨñɨnɨgab agɨl gos kuŋay nepɨm agak? Nɨbi God nop gos nepɨm ak sɨkol gup agak.
30 Pois, se Deus assim veste a erva do campo, que hoje existe, e amanhã é lançada no forno, não vos vestirá muito mais a vós, homens de pouca fé?
31 Anɨb ak tap akal nɨb ñɨŋɨnɨgun, ñɨg akal nɨb ñɨŋɨnɨgun, chech akal nɨb lɨnɨgun agɨl, gos awl ak ma nɨgɨnɨmɨb agak.
31 Não andeis, pois, inquietos, dizendo: Que comeremos, ou que beberemos, ou com que nos vestiremos?
32 Binɨb God takaw ak ma nepal okok, tap anɨb okok mɨdupsek dun agɨl gos awl anɨb ak tek nepal agak. Pen Bapi nɨbi man ne alaŋ mɨdeb ak, ne tap tɨtay nɨbop tek dup ak nɨgup agak.
32 Porque todas estas coisas os gentios procuram. Decerto vosso Pai celestial bem sabe que necessitais de todas estas coisas;
33 Pen tap ned adek ak anɨgɨl mɨdeb, nɨbi God binɨb dɨl kɨlop kod yenɨgab ak gos kɨles gɨl, God agak tek kɨles gɨl kɨdek gɨnɨmɨb agak. Anɨgenɨgabɨm, tap okok mɨdupsek abe nɨbop ñɨnɨgab agak.
33 Mas, buscai primeiro o reino de Deus, e a sua justiça, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.
34 Anɨb ak tol taydɨl yonɨgun agɨl gos awl ak ma nɨgɨnɨmɨb agak. Tap tol gɨnɨgab, ak tol agak. Mɨŋel mɨñɨl ownɨgab ak, ñɨn mɨñɨl nep agak.
34 Não vos inquieteis, pois, pelo dia de amanhã, porque o dia de amanhã cuidará de si mesmo. Basta a cada dia o seu mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.