Mateus 1
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH
1 Jisas Klays nap nɨsed yes ne okok tɨkel, amɨl apɨl gek nop tɨkɨlak tek agɨnɨgebin. Eblaham ne tɨkek tɨk dad amɨl, bɨnonɨm Depid nop tɨkɨlak. Nop tɨkelak, Depid ne tɨkek tɨk dad amɨl nɨm, Jisas Klays nop tɨkɨlak.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Pen kɨli anɨgɨl tɨkɨlak. Eblaham ne Aysak nop tɨkak. Aysak ne Jekop nop tɨkak. Jekop ne Juda nop tɨkɨl, nɨmam ne okok tɨkɨl gak.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Juda ne Peles ayɨp Chela ayɨp kɨlop tɨkak. Peles ayɨp Chela ayɨp nonɨm kɨli ak Tamal. Peles ne Heslon nop tɨkak. Heslon ne Lam nop tɨkak.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Lam ne Aminadap nop tɨkak. Aminadap ne Nason nop tɨkak. Nason ne Salmon nop tɨkak.
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Salmon ne Bowas nop tɨkak. Bowas nonɨm ne ak Layap. Bowas ne Obed nop tɨkak. Obed nonɨm ne ak Lud. Obed ne Jesi nop tɨkak.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Jesi ne bɨnonɨm Depid nop tɨkak.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Solomon ne Leyobowam nop tɨkak. Leyobowam ne Abiya nop tɨkak. Abiya ne Asa nop tɨkak.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Asa ne Jeyosapad nop tɨkak. Jeyosapad ne Jeyolam nop tɨkak. Jeyolam ne Usiya nop tɨkak.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Usiya ne Jotam nop tɨkak. Jotam ne Ayas nop tɨkak. Ayas ne Hesekiya nop tɨkak.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Hesekiya ne Manase nop tɨkak. Manase ne Emon nop tɨkak. Emon ne Josaya nop tɨkak.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Josaya ne Jehoyakin nop tɨkɨl, nɨmam ogɨnap tɨkɨl gak. Ñɨn anɨb ak, Babilon bɨ kɨli apɨl, Yislel binɨb kɨlop nag lɨl, dad man Babilon amnɨlak.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Nag lɨl dad amelak, Jehoyakin anɨb okok mɨdɨl, ne Seyaltiyel nop tɨkak. Seyaltiyel ne Selubabel nop tɨkak.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Selubabel ne Abiyud nop tɨkak. Abiyud ne Eliyakim nop tɨkak. Eliyakim ne Asol nop tɨkak.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Asol ne Sadok nop tɨkak. Sadok ne Akim nop tɨkak. Akim ne Eliyud nop tɨkak.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Eliyud ne Eleyasal nop tɨkak. Eleyasal ne Matan nop tɨkak. Matan ne Jekop nop tɨkak.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Jekop ne Josep nop tɨkak. Josep nɨm, bin Maliya nɨgɨmɨl ne yek. Maliya ne Jisas nop tɨkak. Kɨli Jisas nop yɨb Klays apal ak, ne Bɨ God nop aglup ak, binɨb okok kɨlop dɨl kod mɨdeb.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Anɨb ak, based Eblaham ne tɨkek tɨk dad amɨl apɨl gɨl nɨm, bɨnonɨm Depid nop wajɨlem pɨs ak tɨkɨlak. Tɨkel, Depid ne pen tɨkek tɨk dad amɨl apɨl gɨl nɨm, Babilon bɨ okok apɨl kɨlop nag lɨl dad man kɨli ak amnɨlak ñɨn ak, abe wajɨlem pɨs ak tɨkɨlak. Pen nag lɨl dad amelak, kɨdek pen tepayaŋ tɨkek tɨk dad amɨl apɨl gɨl nɨm, Klays nop wajɨlem pɨs ak tɨkɨlak.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Jisas Klays nop tɨkɨlak kesɨm ak anɨgɨl gak. Nonɨm ne Maliya, kɨli Josep nop aglɨlak. Aglelak, ayɨp ma kɨnɨlek ñɨn ak pen nɨgɨlak, Maliya ñapay kogmeg yek. God Kawnan ne ak ke gek, ñapay kogmeg anɨb ak yek.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Pen Josep ne bɨ teplep yɨbɨl ak nɨm, takaw awl ma agak. Ñapay kogmeg mɨdeb anɨb ak, binɨb okok agñenɨgab, Maliya nop nebeŋ gɨnɨgab. Anɨb ak nop kɨmɨgel agyokin agɨl gos nɨgak.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Pen anɨgɨl gos nɨgɨlɨg, ñɨn olap wɨsɨn nɨgak, Bɨawl ensel ne olap apɨl nop agak, Josep, nad Depid nɨsed ne agak. Maliya ñapay kogmeg ne mɨdeb ak, God Kawnan ne ak ke gek, ñapay kogmeg anɨb ak mɨdeb agak. Anɨb ak bin ak taynen dɨnɨm agɨl gos ak ma nɨgɨnɨmɨn, nop dɨnɨmɨn agak.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Ne ñɨ olap tɨkek awl gɨl, binɨb ne okok gach kɨlop ak tɨg walɨg gɨyokɨl, kɨlop tɨg asɨk dɨnɨgab agak. Anɨb ak yɨb nop Jisas agɨnɨmɨn agak.
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Tap anɨb okok gak ak, bɨ God gos ñek agñeb olap, ne bɨlel gɨnɨgab agɨl agak tek nep gak. Ne anɨb agak,
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 Nɨgɨm. Bin pɨlaj bɨ ayɨp ma kɨnɨgab olap, ne ñapay kogmeg mɨdɨl, ñɨ olap tɨkɨnɨgab agak. Tɨkek, yɨb nop Emanuwel agɨnɨgabal agak.
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Pen Josep ne tɨkjakɨl, Bɨawl ensel ne takaw agak ak dɨl, bin Maliya nop dak.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Ne pen Maliya ayɨp ma kɨnɨlek, mɨd dad amɨl Maliya ñɨ anɨb won ak tɨkak. Pen Maliya ñɨ ak tɨkek, Josep ñɨ anɨb ak yɨb Jisas agak.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.