Mateus 10
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC
1 Jisas bɨne anep umɨgan ak suk agek apel agak, Yad ke nɨbop agen, kɨcheki okok agyokɨl, binɨb tap tɨtay gak okok sek, mɨñak gak okok sek kɨlop gem, suŋ lɨnɨgab agak.
1 Jesus reuniu seus doze discípulos. Conferiu-lhes o poder de expulsar os espíritos imundos e de curar todo mal e toda enfermidade.
2 Pen bɨ Jisas takaw nop dad ameb anep umɨgan anɨb ak, yɨb kɨli nɨm. Olap ned Saymon, yɨb nop Pita agelɨgɨpal. Olap Edlu, ne Pita nɨmam ne ak. Olap Jemis, ne Sepedi ñɨne. Olap Jon, ne Jemis nɨmam ne ak.
2 Eis os nomes dos doze apóstolos: o primeiro, Simão, chamado Pedro; depois André, seu irmão. Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão.
3 Olap Pilip. Olap Batolomyu. Olap Tomas. Olap Matyu, ne bɨ takis dep ak. Olap Jemis, ne Alpiyus ñɨne. Olap Tadiyus.
3 Filipe e Bartolomeu. Tomé e Mateus, o publicano. Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu.
4 Olap Saymon, bɨ Selot agelɨgɨpal okok bɨ kɨli olap. Olap Judas Yiskaliyot, ne nɨm kɨdek Jisas nop mɨmug nɨgak.
4 Simão, o cananeu, e Judas Iscariotes, que foi o traidor.
5 Jisas bɨne anep umɨgan anɨb ak kɨlop takaw anɨb agak, Nɨbi binɨb Juda mel nab okok ma amnɨmɨb agak. Pen Samaliya binɨb taun kɨli okok mɨgan ayaŋ ma amnɨmɨb agak.
5 Estes são os Doze que Jesus enviou em missão, após lhes ter dado as seguintes instruções: Não ireis ao meio dos gentios nem entrareis em Samaria;
6 Nɨbi pen am binɨb Yislel jɨj ak kɨlop amnɨmɨb agak. Kɨli chag sipsip kul gep tek mɨdebal agak.
6 ide antes às ovelhas que se perderam da casa de Israel.
7 Amnaknɨŋ, agñɨlɨg agɨnɨmɨb, God binɨb dɨl kɨlop kod yenɨgab ñɨn ak, wulep mɨdeb agɨnɨmɨb agak.
7 Por onde andardes, anunciai que o Reino dos céus está próximo.
8 Binɨb tap gup okok gem suŋ lɨl, binɨb pɨsnep kumub okok agem tepayaŋ tɨkjakɨl, binɨb soy ladek lup okok gem suŋ lɨl, binɨb kɨcheki abaŋ lup okok agyokem amnɨgel agak. Yad nɨbop kɨles pel yokɨp ñɨbin tek, nɨbi binɨb anɨb okok kɨlop yokɨp wog gɨñɨnɨmɨb agak.
8 Curai os doentes, ressuscitai os mortos, purificai os leprosos, expulsai os demônios. Recebestes de graça, de graça dai!
9 Gol, silpa, mani tap okok dɨl dad ma amnɨmɨb agak.
9 Não leveis nem ouro, nem prata, nem dinheiro em vossos cintos,
10 Kanɨb amnɨgabɨm ñɨn ak, wad, chech omɨŋal, tob tɨlup, yɨl kodɨm tap okok, dad ma amnɨmɨb agak. Taynen? Bɨ wog gɨñɨbal okok, binɨb okok kɨlop pen tap ñel ñɨŋɨnɨgel agak. Anɨb ak tek, pen nɨbop abe tap ñel ñɨŋɨnɨmɨb agak.
10 nem mochila para a viagem, nem duas túnicas, nem calçados, nem bastão; pois o operário merece o seu sustento.
11 Pen taun akaŋ, man sɨkol olap amjakɨl, bɨ nɨbop agdɨnɨmuŋ tek olap pɨyow nɨŋɨd, ne ayɨp nep mɨdɨl, taun olap ke amnɨg nep nop kelɨgɨl amnɨmɨb agak.
11 Nas cidades ou aldeias onde entrardes, informai-vos se há alguém ali digno de vos receber; ficai ali até a vossa partida.
12 Kal anɨb ak mɨgan ayaŋ amɨl, anɨb agɨnɨmɨb, God nɨbop kod yonɨmuŋ agɨnɨmɨb agak.
12 Entrando numa casa, saudai-a: Paz a esta casa.
13 Binɨb kal anɨb ak nɨbop dɨl gɨtep genɨgel, nɨbi God nop agnɨgem, binɨb kal anɨb ak kɨlop kod mɨdtep gɨnɨmuŋ agak. Kɨli pen nɨbop ma dɨl gɨtep ma genɨgel, nɨbi God nop agnɨgem, kɨlop ma gɨtep gɨnɨmuŋ agak.
13 Se aquela casa for digna, descerá sobre ela vossa paz; se, porém, não o for, vosso voto de paz retornará a vós.
14 Pen bɨ an nɨbop ma agdɨl, takaw nɨbop ma nɨŋɨd dɨnɨmuŋ, nɨbi kal anɨb ak akaŋ taun anɨb ak kelɨg amnɨg, sɨlkul dayday tob nɨbop dup ak wik yokɨl amnɨmɨb agak.
14 Se não vos receberem e não ouvirem vossas palavras, quando sairdes daquela casa ou daquela cidade, sacudi até mesmo o pó de vossos pés.
15 Yad nɨbop nɨŋɨd agebin, God kot awl gep ñɨn ak, taun Sodom taun Gomola binɨb tɨmel okok, kɨli mɨŋel dɨnɨgabal agak. Pen binɨb taun nɨbop ma dɨnɨgabal anɨb okok, mɨŋel awl yɨbɨl ak dɨnɨgabal agak.
15 Em verdade vos digo: no dia do juízo haverá mais indulgência com Sodoma e Gomorra que com aquela cidade.
16 Jisas takaw olap agak, Nɨgɨm. Yad nɨbop chag sipsip tek ak agyokebin, binɨb chen ladek tek mɨdebal nab okok agak. Anɨb ak gos nɨgtep gɨlɨg, kɨmɨgel gɨtep gɨl yenɨmɨb agak.
16 Eu vos envio como ovelhas no meio de lobos. Sede, pois, prudentes como as serpentes, mas simples como as pombas.
17 Pen bɨ tɨmel ogɨnap nɨbop chɨchɨk dɨl, dam Juda bɨawl kɨli yelak okok kot gɨl, Juda apnan gɨpal kal ak dad amɨl nag dɨl nɨbop pakɨnɨgabal agak. Anɨb ak nɨgtep gɨnɨmɨb agak.
17 Cuidai-vos dos homens. Eles vos levarão aos seus tribunais e açoitar-vos-ão com varas nas suas sinagogas.
18 Pen yɨp yɨl mɨdebɨm tek, lɨpɨg gapman bɨawl okok sek, gapman bɨnonɨm okok sek yenɨgabal okok nɨbop dad amnɨgabal agak. Amel, takaw tep yad ak, bɨawl anɨb okok sek, bɨ Juda mel okok sek kɨlop agñɨnɨgabɨm agak.
18 Sereis por minha causa levados diante dos governadores e dos reis: servireis assim de testemunho para eles e para os pagãos.
19 — ausente —
19 Quando fordes presos, não vos preocupeis nem pela maneira com que haveis de falar, nem pelo que haveis de dizer: naquele momento ser-vos-á inspirado o que haveis de dizer.
20 — ausente —
20 Porque não sereis vós que falareis, mas é o Espírito de vosso Pai que falará em vós.
21 Pen nɨmam ogɨnap tɨkjakɨl, nɨmam ogɨnap kɨlop ñag lɨnɨgel agɨl, dam bɨawl okok kɨlop ñɨnɨgabal agak. Nap okok tɨkjakɨl, ñapay kɨli ke okok kɨlop ñag lɨnɨgel agɨl, dam bɨawl okok kɨlop ñɨnɨgabal agak. Ñapay okok tɨkjakɨl, nonɨm nap sɨkop kɨlop mɨlɨk nɨŋɨd, ñagɨnɨgel agɨl dam ñɨnɨgabal agak.
21 O irmão entregará seu irmão à morte. O pai, seu filho. Os filhos levantar-se-ão contra seus pais e os matarão.
22 Yad yɨl yenɨgabɨm tek nɨŋɨd, nɨbop mɨlɨk nɨgɨnɨgabal ak pen, binɨb an kɨles gɨl yad yɨl yenɨgab, mɨd dad amɨl ñɨn kɨdek ownɨgab ak, God nop tɨg asɨk dɨnɨgab agak.
22 Sereis odiados de todos por causa de meu nome, mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
23 Pen taun olap amem, nɨbop gɨ tɨmel genɨgel, taun olap pen pɨlɨk amnɨmɨb agak. Yad nɨbop nɨŋɨd agebin, Yislel binɨb kɨlop sayn yɨbɨl agñem amnaknɨŋ, Bɨ Olap Ñɨne ak ownɨgab agak.
23 Se vos perseguirem numa cidade, fugi para uma outra. Em verdade vos digo: não acabareis de percorrer as cidades de Israel antes que volte o Filho do Homem.
24 Sikul binɨb olap am sikul agup won ak, tisa ne ak nop ma taw dap yap lup agak. Pen bɨ wog gɨñeb ak, ne bɨawl ne ak nop ma taw dap yap lup agak.
24 O discípulo não é mais que o mestre, o servidor não é mais que o patrão.
25 Anɨb ak tek, bɨ sikul okok kɨli bɨ tisa kɨli ak tek yenɨgabal, anɨb ak tep yɨbɨl agak. Pen bɨ wog gɨñeb okok kɨli bɨawl kɨli ak tek yenɨgabal, anɨb ak tep yɨbɨl agak. Bɨ kal nap nɨb yɨb nop Belsebul apal ak tek, binɨb ne okok kɨlop yɨb tɨmel yɨbɨl ak lɨnɨgabal agak.
25 Basta ao discípulo ser tratado como seu mestre, e ao servidor como seu patrão. Se chamaram de Beelzebul ao pai de família, quanto mais o farão às pessoas de sua casa!
26 Jisas takaw olap agak, Pen takaw tay mɨñɨl yu gɨl mɨdeb ak, kɨdek mɨseŋ yenɨgab agak. Tap tay kɨmɨgel we gɨpal okok, kɨdek nɨgtep gɨnɨgabal agak. Anɨb ak binɨb anɨb okok kɨlop nɨŋɨd ma pɨlɨkɨnɨmɨb agak.
26 Não os temais, pois; porque nada há de escondido que não venha à luz, nada de secreto que não se venha a saber.
27 Takaw nɨbop maynab ayaŋ apin okok, nɨbi subnab ak agɨnɨmɨb agak. Takaw kɨmɨgel kal mɨgan nepɨm okok, kal adek alaŋ amɨl, binɨb okok kɨlop agyɨkɨnɨmɨb agak.
27 O que vos digo na escuridão, dizei-o às claras. O que vos é dito ao ouvido, publicai-o de cima dos telhados.
28 Nɨbi binɨb sɨj tɨmel pakɨpal okok kɨlop nɨŋɨd ma pɨlɨkɨnɨmɨb agak. Kɨli yokɨp mubwak anep paklɨnɨgabal, kawnan ak sek gɨ tɨmel gɨnɨgel tek ma lup agak. Pɨlɨkɨnɨg nɨm, Bɨawl ak ne binɨb kawnan ak sek, mubwak ak sek gɨ tɨmel gɨl, mab ke yɨneb dɨyokɨnɨgab ak nop pɨlɨkɨnɨmɨb agak.
28 Não temais aqueles que matam o corpo, mas não podem matar a alma; temei antes aquele que pode precipitar a alma e o corpo na geena.
29 Chɨn nopun, yawl sɨkol okok, mani sɨkol sɨkol nep tawɨl won omɨŋal nep dɨpal agak. Yawl anɨb okok kɨli tap yokɨp ak pen, Bapi kɨlop nɨg mɨdeb ak, yokɨp ma yap pakɨpal agak.
29 Não se vendem dois passarinhos por um asse? No entanto, nenhum cai por terra sem a vontade de vosso Pai.
30 Pen kɨmɨg wɨj nɨbop abe, God ne mɨdupsek ñɨn pagup anɨb ak, gos sek yenɨmɨb agak.
30 Até os cabelos de vossa cabeça estão todos contados.
31 Anɨb ak ma pɨlɨkɨnɨmɨb agak. Nɨbi binɨb okok, binɨb yɨbɨl agak. Yawl sɨkol okok tek ma mɨdebɨm agak.
31 Não temais, pois! Bem mais que os pássaros valeis vós.
32 Jisas takaw olap agak, Anɨb ak binɨb an Jisas yɨl mɨdebin agɨl, binɨb mɨdebal nab ak takaw anɨb ak agyɨkɨnɨgab ak, nop pen yɨp yɨl mɨdeb agɨl, Bapi man ne alaŋ mɨdeb ak nop takaw anɨb ak agyɨkɨnɨgayn agak.
32 Portanto, quem der testemunho de mim diante dos homens, também eu darei testemunho dele diante de meu Pai que está nos céus.
33 Pen binɨb an Jisas yɨl ma mɨdebin agɨl, binɨb mɨdebal nab ak anɨb agɨnɨgab ak, nop pen yɨp yɨl ma mɨdeb agɨl, Bapi man ne alaŋ mɨdeb ak nop anɨb agɨnɨgayn agak.
33 Aquele, porém, que me negar diante dos homens, também eu o negarei diante de meu Pai que está nos céus.
34 Jisas takaw olap agak, Yad lum awl opin ak, binɨb kɨmɨgel mɨdtep gɨl dɨ jɨmñɨnɨg owup agɨl, gos ak ma nɨgɨnɨmɨb agak. Gos anɨb ak nɨgɨlɨg ma opin agak. Yad opin ak, binɨb okok gos adek keke nɨŋɨd penpen gɨnɨgel agɨl opin agak.
34 Não julgueis que vim trazer a paz à terra. Vim trazer não a paz, mas a espada.
35 Anɨgɨpin tek, ñɨ ak tɨkjakɨl nap ne asɨk keke lɨl penpen gɨnɨgayl agak. Pen pay ak tɨkjakɨl nonɨm ne asɨk keke lɨl penpen gɨnɨgayl agak. Pen bin ak tɨkjakɨl, bɨne nonɨm ak asɨk keke lɨl penpen gɨnɨgayl agak.
35 Eu vim trazer a divisão entre o filho e o pai, entre a filha e a mãe, entre a nora e a sogra,
36 Anɨgɨnɨgabal anɨb ak, binbɨ ñapay kɨli ke yenɨgabal anɨb ak penpen pakɨnɨgabal agak.
36 e os inimigos do homem serão as pessoas de sua própria casa.
37 Binɨb an nonɨm akaŋ nap akaŋ nop mapen awl lɨl, yɨp pen mapen sɨkol lɨl gup ak, binɨb yad tek ma lup agak. Binɨb an ñɨ akaŋ pay akaŋ nop mapen awl lɨl, yɨp pen mapen sɨkol lɨl gup ak, binɨb yad tek ma lup agak.
37 Quem ama seu pai ou sua mãe mais que a mim, não é digno de mim. Quem ama seu filho mais que a mim, não é digno de mim.
38 Binɨb an mab bak kumak chɨn ak dad ajɨl, yɨp kɨdek ma gup ak, binɨb yad tek ma lup agak.
38 Quem não toma a sua cruz e não me segue, não é digno de mim.
39 Binɨb an ne ke mɨdɨl, mɨdtep gɨnɨgayn agɨnɨgab ak, kɨdek mɨd tɨmel gɨnɨgab agak. Pen binɨb yɨp dɨl, yɨp tap tay gɨnɨgab takaw ma mɨdeb agɨnɨgab ak, kɨdek mɨdtep gɨnɨgab agak.
39 Aquele que tentar salvar a sua vida, perdê-la-á. Aquele que a perder, por minha causa, reencontrá-la-á.
40 Jisas takaw olap agak, Binɨb an nɨbop dup ak, nɨbop ke mel agak. Yɨp sek dup agak. Pen yɨp dup ak, yɨp nokom mel, bɨ yɨp agyokek ownek anop sek dup agak.
40 Quem vos recebe, a mim recebe. E quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
41 Binɨb olap ne bɨ God gos ñek agñeb olap nop nɨŋɨd, dɨl dɨtep gɨnɨgab ak, God ne binɨb anɨb ak nop dɨtep gɨnɨgab agak. God ne bɨ God gos ñek agñeb okok kɨlop tap teplep ñub tek, binɨb anɨb ak nop abe ñɨnɨgab agak. Binɨb olap ne bɨ teplep yɨbɨl olap nop nɨŋɨd, dɨl dɨtep gɨnɨgab ak, God ne binɨb anɨb ak nop dɨtep gɨnɨgab agak. God ne bɨ teplep yɨbɨl okok kɨlop tap teplep ñub tek, binɨb anɨb ak nop abe ñɨnɨgab agak.
41 Aquele que recebe um profeta, na qualidade de profeta, receberá uma recompensa de profeta. Aquele que recebe um justo, na qualidade de justo, receberá uma recompensa de justo.
42 Pen yad nɨbop nɨŋɨd agebin, binɨb an bɨyad yɨb ma mɨdeb olap nop nɨŋɨd, Jisas bɨne mɨdeb agɨl ñɨg takɨl nop ñub ak, God nɨgek tep gek, tap teplep pen ñɨnɨgab agak.
42 Todo aquele que der ainda que seja somente um copo de água fresca a um destes pequeninos, porque é meu discípulo, em verdade eu vos digo: não perderá sua recompensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.