Hebreus 6
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ACF
1 Anɨb ak chɨn mɨñɨl ñɨsɨkol paysɨkol tek ma yonɨgun, binɨb awl gɨpal okok kɨli takaw nepal tek mɨdɨl, Klays takaw ne nɨg dɨnɨgun. Klays takaw ne ned nɨgɨnok ak nep tepayaŋ agɨl tepayaŋ agɨl ma agɨnɨgayn. Chɨn Klays takaw ned nɨgɨnok ak pel nɨŋɨd lɨl nɨm, kal gɨnɨg mab meg puŋɨl tepayaŋ tɨgjuwɨl, tepayaŋ puŋɨl tepayaŋ puŋɨl gɨpun tek, kal gɨjunɨgun tek ma lup. Takaw anɨb okok apin ak, wog yokɨp gɨpun ak kelɨgɨl, tap si tap tɨmel gɨpun ak taynen anɨgɨpun agɨl kelɨgɨpun takaw ak. Pen God nop gos lɨnopun takaw ak.
1 Por isso, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até à perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Ñɨg pakñɨbun takaw ak. Ñɨn dɨ mɨdɨlɨg God nop agnopun takaw ak. Binɨb kumɨl tepayaŋ tɨkjakɨnɨgabun takaw ak. God binɨb okok kɨlop bɨlok lek, pel pelnep yul awl dɨnɨgabun akaŋ pel pelnep mɨdtep gɨnɨgabun takaw ak. Takaw anɨb okok mɨnek mɨnek ma agɨnɨgun.
2 E da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Pen God chɨnop Yaw agonɨmuŋ, anɨb ak gɨnɨgabun.
3 E isto faremos, se Deus o permitir.
4 — ausente —
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 E provaram a boa palavra de Deus, e as virtudes do século futuro,
6 — ausente —
6 E recaíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus, e o expõem ao vitupério.
7 Man ak pelpel pakɨl, lum mɨgan ayaŋ amub. Pen lum ak gek tap mɨdup jak tep gɨl mɨdup pulek, binɨb wog gɨpal okok ñɨŋɨnɨgabal ak, God lum anɨb ak gɨtep yɨbɨl gɨnɨgab.
7 Porque a terra que embebe a chuva, que muitas vezes cai sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção de Deus;
8 Pen nag ñuñu sek mab ñuñu sek okok nep jakɨnɨgab ak, lum tɨmel gɨl kelɨgek pɨsnep sagi dɨnɨgab. God ne anɨgek, kɨdek lum anɨb ak pɨsnep yɨnel kul gɨnɨgab.
8 Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Bogɨlak tep yad okok, nɨbop takaw awl tek agobun. Ak pen nɨbop gos nɨŋɨd, anɨgɨl gos nopun, kanɨb tep adek ak kɨdek gɨnɨgabɨm. Kɨdek gem, God nɨbop tɨg asɨk dɨnɨgab.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 God ne bɨ tɨmel gep ak mel. Nɨbi binɨb Klays yɨl mɨdebal okok, kɨlop ned abe mɨñɨl abe gɨñɨl dɨtep gɨpɨm. Anɨgem ne nɨŋɨd nɨgup, nop gos nɨŋɨd mapen lɨl wog tep anɨb ak gɨpɨm. Nɨm ak sawl ma gɨnɨgab.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra, e do trabalho do amor que para com o seu nome mostrastes, enquanto servistes aos santos; e ainda servis.
11 Pen chɨnop tep gɨnɨgab ak, nɨbi keke mɨdupsek adek anɨb ak nep gɨ mɨdɨl, amɨl ne ayɨp mɨdtep gɨnɨgun agɨl, pel gos nepɨm tek gɨnɨgab.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Yɨlɨk yɨlɨk gɨnɨmuŋ tek lup ak, nɨgtep gɨnɨmɨb. Nɨbi pen bɨ okok kɨli Klays nop gos nɨŋɨd, mɨŋel ogɨnap apek gos anɨb ak ma nɨŋɨd wog ne malɨk gɨl gɨñɨbal ak, kɨli gɨpal tek ak kɨdek gɨnɨmɨb. Anɨgem, God kɨlop dɨtep gɨnɨgayn agak tek gup ak tek, nɨbop abe gɨnɨgab.
12 Para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Bɨlel God ne Eblaham nop takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak agɨnɨg, bɨawl yad tek olap sek ma yek nɨŋɨd, bɨ ogɨnap yɨb kɨlop ma agak. Yad gɨnɨgayn agebin tek gɨnɨm agɨl, yɨb ne ke agɨl agak, Yad mɨdebin tek, yepɨs ma apin nɨŋɨd yɨbɨl agebin agak.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 Yad nep dɨtep yɨbɨl gɨl gek, ñapay nad tɨke, tɨkel tɨkel amek, kuŋay yɨbɨl yenɨgabal agak.
14 Dizendo: Certamente, abençoando te abençoarei, e multiplicando te multiplicarei.
15 Anɨb agek, Eblaham God ne gɨnɨgayn agak tek gɨnɨgab agɨl, kɨmɨgel kod yek yek, nop dɨtep gɨnɨgayn agak tek nep gak.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Binɨb takaw kɨles nɨŋɨd yɨbɨl agɨnɨg, bɨawl olap yɨb nop agɨl apal, Bɨawl nɨm mɨdeb tek, yepɨs ma apin nɨŋɨd yɨbɨl agebin apal. Anɨgel, binɨb okok nɨŋɨd, ak nɨŋɨd yɨbɨl ageb agɨl, takaw penpen apal ak kelɨgɨpal.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda a contenda.
17 Bɨlel God ne binɨb okok kɨlop dɨtep yɨbɨl gɨnɨgayn agɨl, kɨlop takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak agek kɨli nɨgɨlak, chɨnop dɨtep yɨbɨl gɨnɨgab. Pen kɨli takaw anɨb ak nɨgtep yɨbɨl gɨnɨgel agɨl, ne anɨb agak, Takaw yad apin ak ma kelɨgɨnɨgayn, gos olap kɨdek ma nɨgɨnɨgayn agak. Kɨles tɨmel yɨbɨl agɨl agebin, Yad gɨnɨgayn agebin tek gɨnɨm agebin agak.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento;
18 Pen mɨñɨl takaw omɨŋal mɨdeb, God ne yepɨs ma apin nɨŋɨd yɨbɨl agebin agak ak sek, ne gɨnɨgayn agebin tek gɨnɨm agak ak sek. Takaw omɨŋal anɨb okok tɨg adɨkɨl gɨnɨmuŋ tek ma lup. Pen chɨn nopun, God ne yepɨs agep tek ma lup. Anɨb ak chɨn binɨb pɨlɨkɨl, God yɨl we gɨlɨg opun okok, gos sek yonɨgun. God ne gɨnɨgayn agebin tek gɨnɨm agak ak nɨŋɨd, chɨnop dɨtep gɨnɨgab ak kod mɨdobun.
18 Para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Chɨnop dɨtep gɨnɨgab ak kod mɨdobun nɨm ak, gos tɨmud nɨbi ak mɨdtep gɨl kɨles gɨnɨmɨb agak tek yonɨgun. Gos tɨmud anɨb ak, sip anka dɨ mɨdebal tek yonɨgun. Pen bɨ chɨnop dɨtep gɨnɨgab ak kod mɨdobun ak, Jisas nokom nɨm. Jisas ne amɨl, God agnɨgep kal awl ñɨluk mɨgan ayaŋ chech palawl kanɨbtub pɨl gɨlak ak pɨskɨd amɨl, kaw ñɨluk mɨgan ayaŋ amnak.
19 A qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até ao interior do véu,
20 Jisas nɨm, ne bɨ God nop sɨbogep Melkisedek ak tek mɨdɨl, bɨ God nop sɨbogep bɨawl yɨbɨl ak pel pelnep yenɨgab. Ne God agnɨgep kal awl ñɨluk mɨgan ayaŋ ned amɨl, chɨnop nen wog gɨñɨlɨg God ayɨp mɨdeb.
20 Onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.