Gálatas 6
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVT
1 Mam ay sɨkop. Binɨb nɨbi olap tap tɨmel adek ogɨnap gonɨmuŋ, nɨbi binɨb God Kawnan ne ak gos ñek kɨdek gɨpɨm okok, nop takaw saynsayn agɨl, agtep gem, tepayaŋ mɨdtep gɨnɨmuŋ. Pen chɨn abe tɨmel gɨnɨgun tek lup agɨl nɨgtep gɨnɨmɨb.
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 Anɨb ak binɨb nɨbi ogɨnap mɨŋel gonɨmuŋ, kɨlop yɨmug nɨŋɨd kod mɨdem, mɨdtep gɨnɨgel. Gɨnɨgabɨm anɨb ak, Klays ne binɨb kɨlop mapen nɨgup ak, agak tek gɨnɨgabɨm.
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 Pen bɨ olap, yad bɨawl mɨdebin agup ak pen yɨb ne ma mɨdeb, bɨ anɨb ak ne ke takaw yepɨs yɨbɨl agup.
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 Binɨb okok nokom nokom wog kɨli keke bɨlok nɨgɨnɨgel, tep mɨdeb akaŋ mel. Bɨ anɨgɨnɨmuŋ ak, yad gɨtep gebin agɨl mɨñmɨñ gɨnɨmuŋ. Ne gɨnɨmuŋ anɨb ak tek, bɨ ogɨnap gɨnɨgel ak ma bɨlok nɨgɨnɨmuŋ.
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 Taynen? Chɨn nokom nokom mɨŋel keke mɨdeb tek nɨŋɨd, tɨtay gɨl mɨdtep gɨnɨgabun ak, ke nɨgtep gɨnɨgun.
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 Pen binɨb God takaw agñɨbal okok, binɨb agñel nepal okok kɨli kɨlop sawl ma gɨnɨgel, tap mɨdonɨmuŋ okok, kɨlop ogɨnap bɨlok ñɨnɨgel.
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 Pen God bɨ sawl sek agɨl, nop monmon ma gɨnɨmɨb. Nɨbi takaw yepɨs nep agɨl, God nop anɨgɨl agep tek ma mɨdeb. Nɨb nepɨm, tap yɨŋ yɨmnɨgabɨm ak nep jakɨnɨgab, tap olap ke ma jakɨnɨgab.
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 Anɨb ak bɨ olap gos ne ke nɨgup tek gɨnɨgayn agɨnɨgab ak, tap tɨmel pɨpagɨnɨg amɨl pɨsnep tɨmel gɨnɨgab. Pen God Kawnan ne ak gos ñub tek gɨnɨgayn agɨnɨgab ak, tap teplep din agɨl gos nɨgek God Kawnan ne ak nop ñek, pel pelnep yenɨgab.
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 Anɨb ak yɨlɨk gek ma kelɨgɨnɨgun, gɨtep yɨbɨl gɨnɨgun. Kɨles gɨl gɨ yɨmɨl, ñɨŋeb ñɨn ak, tep gaknɨŋ nep ñɨŋɨnɨgabun.
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 Pen tap ñɨŋeb anɨb ak wos ma gup ñɨn awl, binɨb Klays yɨl mɨdebal okok chɨn kɨlop kɨles gɨl gɨtep gɨnɨgun. Pen binɨb yokɨp okok abe gɨtep gɨnɨgun.
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Yad agen, mam olap mɨj awl ñu kɨl tɨkup. Pen mɨñɨl ñɨn mɨdup yad ke tɨkebin ak nɨm, mɨdup awl tek tɨkebin.
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 Bɨ okok kɨli nɨbop takaw kɨles wak tɨbɨlɨkɨnɨmɨb apal okok, chɨn anɨgɨl bɨ ogɨnap wɨdɨn mɨdup adek sɨŋak yɨb awl dun agɨl gɨpal. Kɨli pɨlɨkɨl gos anɨgɨl nepal, Juda bɨ ogɨnap Klays mab bak alaŋ kumak takaw ak dɨpun tek, chɨnop gɨ tɨmel gɨnɨgel agɨl nepal. Anɨb ak kɨli nɨbop wak tɨbɨlɨkɨnɨmɨb apal.
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 Wak kɨli ke tɨbɨlɨkɨpal ak pen, takaw Mosis ñu kɨl tɨkak okok mɨdupsek kɨdek ma gɨpal. Pen nɨbop wak tɨbɨlɨkɨnɨmɨb apal ak, kɨli ke yɨb awl dɨl, mɨñmɨñ gun agɨl apal.
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 Pen yad ke yɨb yad ak ma dad aplanɨgayn. Bɨawl chɨn Jisas Klays ayɨp agɨl mab bak alaŋ kumek, yad ayɨp kumnek tek lup ak agɨl, mɨñmɨñ gɨl yɨb nop nokom dad aplanɨgayn. Ne ayɨp kumnek anɨb ak, bɨ pɨsnep kumeb tek ak mɨden, tap lum awl yɨl ak yɨp gos ma gup. Binɨb lum awl yɨl okok yɨp pen nɨgel, tap yokɨp olap tek lek, bɨ pɨsnep kumeb tek ak mɨdebin.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 Chɨn wak tɨbɨlɨkɨnok akaŋ, ma tɨbɨlɨkɨnok ak, takaw ma mɨdeb. God gek binɨb koŋɨm kɨdeyɨl lɨl, binɨb ne mɨdobun ak, tap awl yɨbɨl.
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 Binɨb gos anɨb ak kɨdek gɨl, Klays yɨl mɨdebal okok, God ne kɨlop mapen nɨŋɨd kod mɨdek, mɨdtep gɨnɨgel. Binɨb anɨb okok, Yislel binɨb God binɨb ne yɨbɨl mɨdebal.
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 Yad takaw won nokom olap mɨdeb ak, nɨbop agɨnɨgebin. Jisas takaw teplep ak agen, yɨp pakɨpal soy mɨdup okok mɨdeb, anɨb ak tek ne God wog ak gɨtep gup akaŋ, gɨtep ma gup agɨl yɨp ma agɨnɨgel.
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 Mam ay yad okok. Bɨawl chɨn Jisas Klays ne nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨmuŋ. Yaw.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.