Gálatas 6
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARA
1 Mam ay sɨkop. Binɨb nɨbi olap tap tɨmel adek ogɨnap gonɨmuŋ, nɨbi binɨb God Kawnan ne ak gos ñek kɨdek gɨpɨm okok, nop takaw saynsayn agɨl, agtep gem, tepayaŋ mɨdtep gɨnɨmuŋ. Pen chɨn abe tɨmel gɨnɨgun tek lup agɨl nɨgtep gɨnɨmɨb.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido nalguma falta, vós, que sois espirituais, corrigi-o com espírito de brandura; e guarda-te para que não sejas também tentado.
2 Anɨb ak binɨb nɨbi ogɨnap mɨŋel gonɨmuŋ, kɨlop yɨmug nɨŋɨd kod mɨdem, mɨdtep gɨnɨgel. Gɨnɨgabɨm anɨb ak, Klays ne binɨb kɨlop mapen nɨgup ak, agak tek gɨnɨgabɨm.
2 Levai as cargas uns dos outros e, assim, cumprireis a lei de Cristo.
3 Pen bɨ olap, yad bɨawl mɨdebin agup ak pen yɨb ne ma mɨdeb, bɨ anɨb ak ne ke takaw yepɨs yɨbɨl agup.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, a si mesmo se engana.
4 Binɨb okok nokom nokom wog kɨli keke bɨlok nɨgɨnɨgel, tep mɨdeb akaŋ mel. Bɨ anɨgɨnɨmuŋ ak, yad gɨtep gebin agɨl mɨñmɨñ gɨnɨmuŋ. Ne gɨnɨmuŋ anɨb ak tek, bɨ ogɨnap gɨnɨgel ak ma bɨlok nɨgɨnɨmuŋ.
4 Mas prove cada um o seu labor e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Taynen? Chɨn nokom nokom mɨŋel keke mɨdeb tek nɨŋɨd, tɨtay gɨl mɨdtep gɨnɨgabun ak, ke nɨgtep gɨnɨgun.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Pen binɨb God takaw agñɨbal okok, binɨb agñel nepal okok kɨli kɨlop sawl ma gɨnɨgel, tap mɨdonɨmuŋ okok, kɨlop ogɨnap bɨlok ñɨnɨgel.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra faça participante de todas as coisas boas aquele que o instrui.
7 Pen God bɨ sawl sek agɨl, nop monmon ma gɨnɨmɨb. Nɨbi takaw yepɨs nep agɨl, God nop anɨgɨl agep tek ma mɨdeb. Nɨb nepɨm, tap yɨŋ yɨmnɨgabɨm ak nep jakɨnɨgab, tap olap ke ma jakɨnɨgab.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba; pois aquilo que o homem semear, isso também ceifará.
8 Anɨb ak bɨ olap gos ne ke nɨgup tek gɨnɨgayn agɨnɨgab ak, tap tɨmel pɨpagɨnɨg amɨl pɨsnep tɨmel gɨnɨgab. Pen God Kawnan ne ak gos ñub tek gɨnɨgayn agɨnɨgab ak, tap teplep din agɨl gos nɨgek God Kawnan ne ak nop ñek, pel pelnep yenɨgab.
8 Porque o que semeia para a sua própria carne da carne colherá corrupção; mas o que semeia para o Espírito do Espírito colherá vida eterna.
9 Anɨb ak yɨlɨk gek ma kelɨgɨnɨgun, gɨtep yɨbɨl gɨnɨgun. Kɨles gɨl gɨ yɨmɨl, ñɨŋeb ñɨn ak, tep gaknɨŋ nep ñɨŋɨnɨgabun.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos.
10 Pen tap ñɨŋeb anɨb ak wos ma gup ñɨn awl, binɨb Klays yɨl mɨdebal okok chɨn kɨlop kɨles gɨl gɨtep gɨnɨgun. Pen binɨb yokɨp okok abe gɨtep gɨnɨgun.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Yad agen, mam olap mɨj awl ñu kɨl tɨkup. Pen mɨñɨl ñɨn mɨdup yad ke tɨkebin ak nɨm, mɨdup awl tek tɨkebin.
11 Vede com que letras grandes vos escrevi de meu próprio punho.
12 Bɨ okok kɨli nɨbop takaw kɨles wak tɨbɨlɨkɨnɨmɨb apal okok, chɨn anɨgɨl bɨ ogɨnap wɨdɨn mɨdup adek sɨŋak yɨb awl dun agɨl gɨpal. Kɨli pɨlɨkɨl gos anɨgɨl nepal, Juda bɨ ogɨnap Klays mab bak alaŋ kumak takaw ak dɨpun tek, chɨnop gɨ tɨmel gɨnɨgel agɨl nepal. Anɨb ak kɨli nɨbop wak tɨbɨlɨkɨnɨmɨb apal.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses vos constrangem a vos circuncidardes, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Wak kɨli ke tɨbɨlɨkɨpal ak pen, takaw Mosis ñu kɨl tɨkak okok mɨdupsek kɨdek ma gɨpal. Pen nɨbop wak tɨbɨlɨkɨnɨmɨb apal ak, kɨli ke yɨb awl dɨl, mɨñmɨñ gun agɨl apal.
13 Pois nem mesmo aqueles que se deixam circuncidar guardam a lei; antes, querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Pen yad ke yɨb yad ak ma dad aplanɨgayn. Bɨawl chɨn Jisas Klays ayɨp agɨl mab bak alaŋ kumek, yad ayɨp kumnek tek lup ak agɨl, mɨñmɨñ gɨl yɨb nop nokom dad aplanɨgayn. Ne ayɨp kumnek anɨb ak, bɨ pɨsnep kumeb tek ak mɨden, tap lum awl yɨl ak yɨp gos ma gup. Binɨb lum awl yɨl okok yɨp pen nɨgel, tap yokɨp olap tek lek, bɨ pɨsnep kumeb tek ak mɨdebin.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu, para o mundo.
15 Chɨn wak tɨbɨlɨkɨnok akaŋ, ma tɨbɨlɨkɨnok ak, takaw ma mɨdeb. God gek binɨb koŋɨm kɨdeyɨl lɨl, binɨb ne mɨdobun ak, tap awl yɨbɨl.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Binɨb gos anɨb ak kɨdek gɨl, Klays yɨl mɨdebal okok, God ne kɨlop mapen nɨŋɨd kod mɨdek, mɨdtep gɨnɨgel. Binɨb anɨb okok, Yislel binɨb God binɨb ne yɨbɨl mɨdebal.
16 E, a todos quantos andarem de conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Yad takaw won nokom olap mɨdeb ak, nɨbop agɨnɨgebin. Jisas takaw teplep ak agen, yɨp pakɨpal soy mɨdup okok mɨdeb, anɨb ak tek ne God wog ak gɨtep gup akaŋ, gɨtep ma gup agɨl yɨp ma agɨnɨgel.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Mam ay yad okok. Bɨawl chɨn Jisas Klays ne nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨmuŋ. Yaw.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.