Gálatas 1

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yad Pol, bɨ Jisas takaw nop dad ameb ak mɨdebin. Pen wog gɨpin anɨb ak, binɨb ogɨnap agel akaŋ, bɨ olap ne agek ma gɨpin. Jisas Klays sek, Nap nop gek tepayaŋ tɨkjakak ak sek, kɨli apɨlmɨŋal ke agel gɨpin.
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 Yad ayɨp mam ogɨnap yad ayɨp Klays yɨl mɨdobun okok, chɨn mɨj anɨb ak ñu kɨl tɨkɨl, nɨbop Klays binɨb ne Galesiya plopens pelpel apnan gɨpɨm ak ñobun.
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 Bapi God chɨn ayɨp Bɨawl Jisas Klays ayɨp, apɨlmɨŋal ak nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gel, mɨdtep gɨnɨmɨb.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Klays ne Bapi God gos pal ak nɨŋɨd kɨdek gak. Ne kumɨl, gach chɨnop tɨg walɨg gɨyokak. Gɨyokɨl chɨnop dek, chɨn tap tɨmel lum awl mɨdeb ak nɨŋɨd ma gɨnɨgun.
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 Anɨb ak God yɨb nop ak pel pelnep dad aplanɨgun. Yaw.
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 Yad gos pal awl yɨbɨl nepin. Klays nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek, God nɨbop suk agek binɨb ne mɨdebɨm. Pen kasek God nop kelɨgɨl, takaw anɨb ak ke takaw teplep agɨl nepɨm.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 Pen takaw anɨb ak, Klays takaw teplep ak mel. Bɨ ogɨnap apɨl, Klays takaw ak kelɨgɨl, takaw anɨb ak ke apal. Anɨb apal, Klays takaw teplep ak agobun apal pen, takaw yepɨs apal. Takaw yepɨs anɨb ak agel nepɨm.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 Klays takaw teplep nɨbop agñɨnok ak, takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak agñɨnok. Pen chɨn takaw teplep anɨb ak ke agonɨgabun, mab ke yɨneb ayaŋ pɨsnep amnɨgun. Akaŋ ensel God man ne alaŋ nɨb olap apɨl, takaw teplep anɨb ak ke agenɨgab, mab ke yɨneb ayaŋ pɨsnep amnɨmuŋ. Takaw anɨb okok takaw yepɨs.
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 Chɨn pen takaw anɨb agɨnok ak, mɨñɨl abe yad takaw nokom anɨb nep agebin. Bɨ ogɨnap apɨl nɨbop takaw teplep anɨb ak ke agenɨgabal, mab ke yɨneb ayaŋ pɨsnep amnɨgel.
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 Yad takaw anɨb ak agen, bɨ ogɨnap yɨp gos teplep nɨgɨnɨgabal akaŋ? Mel. God ne ke yɨp gos teplep nɨgɨnɨgab agɨl gos nepin. Yad bɨ ogɨnap kɨlop takaw ñɨg ma lɨpin. Yad anɨgɨl apɨnep ak, Klays nop wog gɨñeb ne ak ma yebɨnep.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 Mam sɨkop, yad nɨbop nɨŋɨd agebin. Takaw teplep nɨbop agɨnek ak, binɨb ogɨnap gos nɨŋɨd agel ma agɨnek.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 Pen bɨ olap takaw ne yɨp agñek nɨŋɨd ma agɨnek. Jisas Klays yɨp gos ñek, nɨbop agñɨnek.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 — ausente —
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 — ausente —
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 Pen ami yɨp ma tɨkak ñɨn ak, God ne yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨl, yɨp Jisas bɨ takaw nop dad ameb ak aglak. Kɨdek yad awl gen, God ne aglak ñɨn ak apek, yɨp Ñɨne yomak.
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 Ñɨ yad Jisas, Pol nop yomen nɨgtep gɨl, kɨdek binɨb Juda mel okok kɨlop takaw teplep ak agñɨ tep gɨnɨgab agɨl, yɨp Ñɨne yomek nɨgtep gɨnek. Anɨgek, Jisas takaw ak taydɨl tek mɨdeb agɨl, binɨb ogɨnap ma agnɨgɨnek.
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 Bɨ ned Jisas takaw nop dad ameb okok, Jelusalem yelak, kɨlop nɨgɨnɨg ma amnɨnek. Anɨb ñɨn ak nep, man pal awl Alebiya am mɨdɨl, adɨkɨd apɨl taun Damaskus yelɨgɨpin.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 Sub omɨŋal nokom mɨdɨl, kɨdek Pita Jelusalem yek ak nɨgɨnɨg amɨl, nod ayɨp ñɨn kuŋay ma yenek. Ñɨn anep ajɨp pɨs kɨd ak yenek.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 Pen yad bɨ Jisas takaw nop dad ameb ogɨnap ma nɨgɨnek. Pita ayɨp, Jisas nɨmam Jemis ayɨp kɨlop nep nɨgɨnek.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 Takaw ñu kɨl tɨkebin anɨb awl, God nɨg mɨdeb ak, nɨbop yepɨs ma agebin. Nɨŋɨd yɨbɨl agebin.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 Pen kɨdek Siliya plopens amɨl, Silisiya plopens amɨl gɨnek.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Klays binɨb ne pelpel apnan gɨpal okok, Judiya plopens man sɨkol keke mɨdebal okok, anɨb ñɨn ak jomulɨk yɨp ma nɨgɨlak.
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 Binɨb ogɨnap pen takaw yɨp ak yɨg dad amɨl agɨlak, Bɨ Jisas nop takaw ak agjuwɨl, chɨnop gɨ tɨmel yɨbɨl gɨl ñag paklɨnɨg golɨgup ak, mɨñɨl Jisas takaw teplep ak binɨb okok kɨlop agñɨ ajeb agɨlak.
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 Nɨŋɨd, God yɨb nop ak dad aplanɨlak.
24 E louvavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.