Gálatas 1

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yad Pol, bɨ Jisas takaw nop dad ameb ak mɨdebin. Pen wog gɨpin anɨb ak, binɨb ogɨnap agel akaŋ, bɨ olap ne agek ma gɨpin. Jisas Klays sek, Nap nop gek tepayaŋ tɨkjakak ak sek, kɨli apɨlmɨŋal ke agel gɨpin.
1 Paulo, apóstolo (não da parte dos homens, nem por homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos),
2 Yad ayɨp mam ogɨnap yad ayɨp Klays yɨl mɨdobun okok, chɨn mɨj anɨb ak ñu kɨl tɨkɨl, nɨbop Klays binɨb ne Galesiya plopens pelpel apnan gɨpɨm ak ñobun.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Bapi God chɨn ayɨp Bɨawl Jisas Klays ayɨp, apɨlmɨŋal ak nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gel, mɨdtep gɨnɨmɨb.
3 graça e paz, da parte de Deus Pai e da de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Klays ne Bapi God gos pal ak nɨŋɨd kɨdek gak. Ne kumɨl, gach chɨnop tɨg walɨg gɨyokak. Gɨyokɨl chɨnop dek, chɨn tap tɨmel lum awl mɨdeb ak nɨŋɨd ma gɨnɨgun.
4 o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de Deus, nosso Pai,
5 Anɨb ak God yɨb nop ak pel pelnep dad aplanɨgun. Yaw.
5 ao qual glória para todo o sempre. Amém!
6 Yad gos pal awl yɨbɨl nepin. Klays nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek, God nɨbop suk agek binɨb ne mɨdebɨm. Pen kasek God nop kelɨgɨl, takaw anɨb ak ke takaw teplep agɨl nepɨm.
6 Maravilho-me de que tão depressa passásseis daquele que vos chamou à graça de Cristo para outro evangelho,
7 Pen takaw anɨb ak, Klays takaw teplep ak mel. Bɨ ogɨnap apɨl, Klays takaw ak kelɨgɨl, takaw anɨb ak ke apal. Anɨb apal, Klays takaw teplep ak agobun apal pen, takaw yepɨs apal. Takaw yepɨs anɨb ak agel nepɨm.
7 o qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
8 Klays takaw teplep nɨbop agñɨnok ak, takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak agñɨnok. Pen chɨn takaw teplep anɨb ak ke agonɨgabun, mab ke yɨneb ayaŋ pɨsnep amnɨgun. Akaŋ ensel God man ne alaŋ nɨb olap apɨl, takaw teplep anɨb ak ke agenɨgab, mab ke yɨneb ayaŋ pɨsnep amnɨmuŋ. Takaw anɨb okok takaw yepɨs.
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos anuncie outro evangelho além do que já vos tenho anunciado, seja anátema.
9 Chɨn pen takaw anɨb agɨnok ak, mɨñɨl abe yad takaw nokom anɨb nep agebin. Bɨ ogɨnap apɨl nɨbop takaw teplep anɨb ak ke agenɨgabal, mab ke yɨneb ayaŋ pɨsnep amnɨgel.
9 Assim como já vo-lo dissemos, agora de novo também vo-lo digo: se alguém vos anunciar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 Yad takaw anɨb ak agen, bɨ ogɨnap yɨp gos teplep nɨgɨnɨgabal akaŋ? Mel. God ne ke yɨp gos teplep nɨgɨnɨgab agɨl gos nepin. Yad bɨ ogɨnap kɨlop takaw ñɨg ma lɨpin. Yad anɨgɨl apɨnep ak, Klays nop wog gɨñeb ne ak ma yebɨnep.
10 Porque persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 Mam sɨkop, yad nɨbop nɨŋɨd agebin. Takaw teplep nɨbop agɨnek ak, binɨb ogɨnap gos nɨŋɨd agel ma agɨnek.
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens,
12 Pen bɨ olap takaw ne yɨp agñek nɨŋɨd ma agɨnek. Jisas Klays yɨp gos ñek, nɨbop agñɨnek.
12 porque não o recebi, nem aprendi de homem algum, mas pela revelação de Jesus Cristo.
13 — ausente —
13 Porque já ouvistes qual foi antigamente a minha conduta no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava.
14 — ausente —
14 E, na minha nação, excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Pen ami yɨp ma tɨkak ñɨn ak, God ne yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨl, yɨp Jisas bɨ takaw nop dad ameb ak aglak. Kɨdek yad awl gen, God ne aglak ñɨn ak apek, yɨp Ñɨne yomak.
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou e me chamou pela sua graça,
16 Ñɨ yad Jisas, Pol nop yomen nɨgtep gɨl, kɨdek binɨb Juda mel okok kɨlop takaw teplep ak agñɨ tep gɨnɨgab agɨl, yɨp Ñɨne yomek nɨgtep gɨnek. Anɨgek, Jisas takaw ak taydɨl tek mɨdeb agɨl, binɨb ogɨnap ma agnɨgɨnek.
16 revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei carne nem sangue,
17 Bɨ ned Jisas takaw nop dad ameb okok, Jelusalem yelak, kɨlop nɨgɨnɨg ma amnɨnek. Anɨb ñɨn ak nep, man pal awl Alebiya am mɨdɨl, adɨkɨd apɨl taun Damaskus yelɨgɨpin.
17 nem tornei a Jerusalém, a ter com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia e voltei outra vez a Damasco.
18 Sub omɨŋal nokom mɨdɨl, kɨdek Pita Jelusalem yek ak nɨgɨnɨg amɨl, nod ayɨp ñɨn kuŋay ma yenek. Ñɨn anep ajɨp pɨs kɨd ak yenek.
18 Depois, passados três anos, fui a Jerusalém para ver a Pedro e fiquei com ele quinze dias.
19 Pen yad bɨ Jisas takaw nop dad ameb ogɨnap ma nɨgɨnek. Pita ayɨp, Jisas nɨmam Jemis ayɨp kɨlop nep nɨgɨnek.
19 E não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 Takaw ñu kɨl tɨkebin anɨb awl, God nɨg mɨdeb ak, nɨbop yepɨs ma agebin. Nɨŋɨd yɨbɨl agebin.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Pen kɨdek Siliya plopens amɨl, Silisiya plopens amɨl gɨnek.
21 Depois, fui para as partes da Síria e da Cilícia.
22 Klays binɨb ne pelpel apnan gɨpal okok, Judiya plopens man sɨkol keke mɨdebal okok, anɨb ñɨn ak jomulɨk yɨp ma nɨgɨlak.
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judeia, que estavam em Cristo;
23 Binɨb ogɨnap pen takaw yɨp ak yɨg dad amɨl agɨlak, Bɨ Jisas nop takaw ak agjuwɨl, chɨnop gɨ tɨmel yɨbɨl gɨl ñag paklɨnɨg golɨgup ak, mɨñɨl Jisas takaw teplep ak binɨb okok kɨlop agñɨ ajeb agɨlak.
23 mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que já nos perseguiu anuncia, agora, a fé que, antes, destruía.
24 Nɨŋɨd, God yɨb nop ak dad aplanɨlak.
24 E glorificavam a Deus a respeito de mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.