Filipenses 1

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yad Pol. Timoti chɨlmɨŋal bɨ Klays Jisas nop wog gɨñeb ne mɨdobul. Pen mɨñɨl chɨl nɨbop mɨj tɨkobul. Nɨbi Pilipay binɨb God yɨl mɨdɨl, Klays Jisas nop chɨg tep gɨl mɨdebɨm okok sek, nɨbi bɨawl okok Klays binɨb ne okok kɨlop kod mɨdebɨm okok sek, nɨbi Klays binɨb ne okok kɨlop wog gɨñeb okok sek, nɨbop mɨdupsek mɨj tɨkobul.
1 Paulo e Timóteo, escravos de Cristo Jesus, escrevemos a todo o povo santo em Cristo Jesus que está em Filipos, incluindo os bispos e diáconos.
2 Bapi God chɨn ayɨp Bɨawl Jisas Klays ayɨp, bɨ apɨlmɨŋal anɨb ak nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gel mɨdtep gɨnɨmɨb.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 — ausente —
3 Todas as vezes que penso em vocês, dou graças a meu Deus.
4 — ausente —
4 Sempre que oro, peço por todos vocês com alegria,
5 — ausente —
5 pois são meus cooperadores na propagação das boas-novas, desde o primeiro dia até agora.
6 Yad anɨb ak gos nepin, God tɨkjakɨl nɨbop dɨl wog gɨtep gup ak, ma kelɨgɨnɨgab. Nɨbop kod mɨd dad amɨl, Klays Jisas ownɨgab ñɨn ak wog anɨb ak gɨjunɨgab.
6 Tenho certeza de que aquele que começou a boa obra em vocês irá completá-la até o dia em que Cristo Jesus voltar.
7 Yad nɨbop mapen yɨbɨl lɨl, gos tep nɨgɨlɨg mɨdebin. Yɨp nag lel mɨdebin akaŋ, takaw teplep ak, takaw nɨŋɨd yɨbɨl mɨdeb binɨb okok kɨlop agñɨ tep gɨl kɨles gɨl apin ak, God yɨp yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek wog ne kɨles gɨl gebin. Pen nɨbi yɨp gos nɨŋɨd gɨñem, chɨn ayɨp jɨmñɨl wog gobun. Anɨb ak tek, gos teplep yad won ak nɨbop nepin ak, teplep yɨbɨl.
7 É apropriado que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois os tenho em meu coração. Vocês têm participado comigo da graça, tanto em minha prisão como na defesa e confirmação das boas-novas.
8 God ne nɨgup, Klays Jisas chɨb nɨgep ne ak yɨp gek, nɨbop nɨgin agɨl pel gos kɨles gɨl nepin.
8 Deus sabe do meu amor por vocês e da saudade que tenho de todos, com a mesma compaixão de Cristo Jesus.
9 God nop agnɨgen ne gek, mapen lep ak nɨb ayɨp mɨdɨl, amɨl amɨl nonɨm ken amnɨmuŋ. Pen gos teplep nɨbi amɨl awl ken amɨl, gos tɨmud nɨbop yɨkɨnɨgab.
9 Oro para que o amor de vocês transborde cada vez mais e que continuem a crescer em conhecimento e discernimento.
10 Anɨb ak tek, bɨ okok tap gɨnɨgel okok mɨdupsek yɨgɨlɨl nɨgtep gɨl, teplep pal ak nɨŋɨd kɨdek gɨnɨgabɨm. Pen Klays ownɨgab ñɨn ak, God nɨgek nɨbi binɨb yɨpɨd gɨl yenɨgabɨm, gach olap ma yenɨgab.
10 Quero que compreendam o que é verdadeiramente importante, para que vivam de modo puro e sem culpa até o dia em que Cristo voltar.
11 Pen Jisas Klays nɨbop kod mɨdaknɨŋ, gɨtep yɨbɨl gɨnɨmɨb. Gɨtep yɨbɨl gɨnɨmɨb ak nɨm, binɨb okok kɨli nɨŋɨd, God nop yɨb awl yɨbɨl agɨl yɨb nop ak dad aplanɨgabal. Anɨb ak nɨbop gos nɨgɨlɨg God nop agnepin.
11 Que vocês sejam sempre cheios do fruto da justiça, que vem por meio de Jesus Cristo, para a glória e o louvor de Deus.
12 Pen mam ay sɨkop nɨgɨm. Tap yɨp gɨpal anɨb okok, takaw teplep ak ma tɨbɨlɨkɨpal. Mel yɨbɨl. Yɨp anɨgɨpal tek, takaw teplep anɨb ak amɨl nonɨm ken amub.
12 Quero que saibam, irmãos, que tudo que me aconteceu tem ajudado a propagar as boas-novas.
13 Yɨp anɨgelak nɨm, bɨ chɨm kadɨŋ gep kɨli Lom gapman bɨnonɨm kal ne kod mɨdebal okok sek, binɨb yokɨp okok sek, kɨli mɨdupsek nepal, yad Klays wog ne ak gen nɨŋɨd yɨp nag lɨpal.
13 Pois todos aqui, incluindo toda a guarda do palácio, sabem que estou preso por causa de Cristo.
14 Pen mam kuŋay, bɨ ogɨnap yɨp nag lel mɨdebin ak nɨŋɨd, yɨp gos nɨgɨlɨg mɨdebal. Anɨgɨl gos nɨgel, Bɨawl ne kɨlop gek gos sek mɨdɨl, ma pɨlɨkɨl God takaw ne ak monmon agñebal.
14 E, por causa de minha prisão, a maioria dos irmãos daqui se tornou mais confiante no Senhor e anuncia a mensagem de Deus com determinação e sem temor.
15 Nɨŋɨd yɨbɨl, bɨ ogɨnap yɨp nɨgel chɨbol kɨlop ak tɨmel gɨl mɨlɨk yapek, Pol nop gɨ tɨmel gɨnɨgel agɨl, God takaw ne ak agñɨbal. Ogɨnap pen, gos yɨpɨd gɨl nɨŋɨd God takaw ne ak agñɨbal.
15 É verdade que alguns anunciam a Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 Bɨ gos yɨpɨd gɨl nepal anɨb okok kɨli nepal, God ne yɨp aglek, takaw teplep ak agñɨ tep gɨl kɨles gɨl agñen yɨp nag lɨpal. Anɨgɨl nɨŋɨd, yɨp mapen lɨl takaw teplep ak agñɨbal.
16 Estes pregam por amor, pois sabem que fui designado para defender as boas-novas.
17 Bɨ kɨlop ned apin okok pen, kɨli yɨb awl dɨnɨg Klays takaw ne ak agñɨbal. Gos yɨpɨd gɨl ma nɨŋɨd anɨgɨpal. Kɨli Pol nag lɨl mɨdeb ak mɨd tɨmel yɨbɨl gɨnɨmuŋ agɨl gos nɨŋɨd, Klays takaw anɨb ak agñɨbal.
17 Aqueles, no entanto, anunciam a Cristo por ambição egoísta, não com sinceridade, mas com o objetivo de aumentar meu sofrimento enquanto estou preso.
18 Pen ak takaw ma mɨdeb. Ogɨnap gos tɨmel nepal ogɨnap gos tep nepal ak pen, mɨdupsek Klays takaw ne ak agñɨbal. Agñel okok ameb ak nɨgen, yɨp tep yɨbɨl gup.
18 Mas nada disso importa. Sejam as motivações deles falsas, sejam verdadeiras, a mensagem a respeito de Cristo está sendo anunciada, e isso me alegra. E continuarei a me alegrar,
19 Yaw, yɨp tep yɨbɨl gup. Yad nepin, nɨbi God nop agnɨgɨlɨg mɨdem, Jisas Klays Kawnan ne ak yɨp kɨles ñɨl kod yek anɨb ak tek, yɨp yokɨp wɨsɨb yokel amnɨgayn. Anɨb ak yɨp tep yɨbɨl gup.
19 pois sei que, com suas orações e o auxílio do Espírito de Jesus Cristo, isso resultará em minha libertação.
20 Anɨb ak tek, gos awl yad ak, tap olap gɨ tɨmel gɨl tek nebeŋ ma dɨnɨgayn tek lup. Mel yɨbɨl. Mɨñɨl abe kɨdek abe, kɨles tɨmel gɨl wog teplep nep gɨnɨgayn agɨl gos nepin. Anɨb ak yad mɨnek mɨnek gɨtep gɨpin. Pen yad kumnɨgayn akaŋ, koŋɨm yenɨgayn ak, tap yad gɨnɨgayn okok mɨdupsek Klays nop yɨb awl ñɨnɨgayn.
20 Minha grande expectativa e esperança é que eu jamais seja envergonhado, mas que continue a trabalhar corajosamente, como sempre fiz, de modo que Cristo seja honrado por meu intermédio, quer eu viva, quer eu morra.
21 Yad nepin, koŋɨm yenɨgayn, Klays ayɨp mɨdɨl wog nop gɨñɨnɨgayn. Pen kumenɨgayn, tap teplep yɨbɨl dɨnɨgayn.
21 Pois, para mim, o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Yad pen lum awl koŋɨm mɨdɨl nɨm, Klays wog ne ogɨnap sek gɨnɨm tek lɨnɨgab. Anɨb ak taydɨnɨm yad ma nepin.
22 Mas, se continuar vivo, posso trabalhar e produzir fruto para Cristo. Na verdade, não sei o que escolher.
23 Gos yɨp omɨŋal owup. Kumɨl am Klays ayɨp mɨden, yɨp tep gɨpɨkop ak nɨm, yad amnɨm agɨl gos nepin.
23 Estou dividido entre os dois desejos: quero partir e estar com Cristo, o que me seria muitíssimo melhor.
24 Yad pen nɨbop kod mɨdɨl gɨtep gɨnɨg, lum awl nep mɨdenɨm.
24 Contudo, por causa de vocês, é mais importante que eu continue a viver.
25 Anɨb ak yad ke nepin, ma kumnɨgayn, nɨbi ayɨp yonɨgabun. Mɨdɨl yad nɨbop gen, Klays nop gos lɨnɨŋɨd nonɨm ken amɨlɨg, mɨñmɨñ gɨlɨg yenɨgabɨm.
25 Ciente disso, estou certo de que continuarei vivo para ajudar todos vocês a crescer na fé e experimentar a alegria que ela traz.
26 Yad anɨgen nɨm, nɨbi yenɨgabɨm ak tepayaŋ amjakɨnɨgayn, ñɨn anɨb ak yɨp nɨgem nɨbop tep gek, Klays Jisas nop chɨgɨl yɨb nop ak dad aplanɨgabɨm.
26 E, quando eu voltar, terão ainda mais motivos para se orgulhar em Cristo Jesus pelo que ele tem feito por meu intermédio.
27 — ausente —
27 O mais importante é que vocês vivam em sua comunidade de maneira digna das boas-novas de Cristo. Então, quando eu for vê-los novamente, ou mesmo quando ouvir a seu respeito, saberei que estão firmes e unidos em um só espírito e em um só propósito, lutando juntos pela fé que é proclamada nas boas-novas.
28 — ausente —
28 Não se deixem intimidar por aqueles que se opõem a vocês. Isso é um sinal de Deus de que eles serão destruídos, e vocês serão salvos.
29 God nɨbop dɨl gɨtep gek, Klays binɨb ne mɨdebɨm. Klays yɨl mɨdɨl, nop gos lɨnɨgem binɨb nop ma dɨpal okok kɨli nɨbop gel yul dɨl koslam mɨdebɨm.
29 Pois vocês receberam o privilégio não apenas de crer em Cristo, mas também de sofrer por ele.
30 Anɨb ak yad bɨne mɨden nɨŋɨd, tɨmel gɨpal tek, nɨbop gebal. Nɨbi ayɨp mɨden yɨp tɨmel gelak, koslam yelɨgɨpin ak nepek. Mɨñɨl abe, yɨp tɨmel gɨpal tek, binɨb ogɨnap nɨbop agñel nepɨm.
30 Estamos juntos nesta luta. Vocês viram as dificuldades que enfrentei no passado e sabem que elas ainda não terminaram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.