Filipenses 1

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yad Pol. Timoti chɨlmɨŋal bɨ Klays Jisas nop wog gɨñeb ne mɨdobul. Pen mɨñɨl chɨl nɨbop mɨj tɨkobul. Nɨbi Pilipay binɨb God yɨl mɨdɨl, Klays Jisas nop chɨg tep gɨl mɨdebɨm okok sek, nɨbi bɨawl okok Klays binɨb ne okok kɨlop kod mɨdebɨm okok sek, nɨbi Klays binɨb ne okok kɨlop wog gɨñeb okok sek, nɨbop mɨdupsek mɨj tɨkobul.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus, inclusive bispos e diáconos que vivem em Filipos,
2 Bapi God chɨn ayɨp Bɨawl Jisas Klays ayɨp, bɨ apɨlmɨŋal anɨb ak nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gel mɨdtep gɨnɨmɨb.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 — ausente —
3 Dou graças ao meu Deus por tudo que recordo de vós,
4 — ausente —
4 fazendo sempre, com alegria, súplicas por todos vós, em todas as minhas orações,
5 — ausente —
5 pela vossa cooperação no evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Yad anɨb ak gos nepin, God tɨkjakɨl nɨbop dɨl wog gɨtep gup ak, ma kelɨgɨnɨgab. Nɨbop kod mɨd dad amɨl, Klays Jisas ownɨgab ñɨn ak wog anɨb ak gɨjunɨgab.
6 Estou plenamente certo de que aquele que começou boa obra em vós há de completá-la até ao Dia de Cristo Jesus.
7 Yad nɨbop mapen yɨbɨl lɨl, gos tep nɨgɨlɨg mɨdebin. Yɨp nag lel mɨdebin akaŋ, takaw teplep ak, takaw nɨŋɨd yɨbɨl mɨdeb binɨb okok kɨlop agñɨ tep gɨl kɨles gɨl apin ak, God yɨp yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek wog ne kɨles gɨl gebin. Pen nɨbi yɨp gos nɨŋɨd gɨñem, chɨn ayɨp jɨmñɨl wog gobun. Anɨb ak tek, gos teplep yad won ak nɨbop nepin ak, teplep yɨbɨl.
7 Aliás, é justo que eu assim pense de todos vós, porque vos trago no coração, seja nas minhas algemas, seja na defesa e confirmação do evangelho, pois todos sois participantes da graça comigo.
8 God ne nɨgup, Klays Jisas chɨb nɨgep ne ak yɨp gek, nɨbop nɨgin agɨl pel gos kɨles gɨl nepin.
8 Pois minha testemunha é Deus, da saudade que tenho de todos vós, na terna misericórdia de Cristo Jesus.
9 God nop agnɨgen ne gek, mapen lep ak nɨb ayɨp mɨdɨl, amɨl amɨl nonɨm ken amnɨmuŋ. Pen gos teplep nɨbi amɨl awl ken amɨl, gos tɨmud nɨbop yɨkɨnɨgab.
9 E também faço esta oração: que o vosso amor aumente mais e mais em pleno conhecimento e toda a percepção,
10 Anɨb ak tek, bɨ okok tap gɨnɨgel okok mɨdupsek yɨgɨlɨl nɨgtep gɨl, teplep pal ak nɨŋɨd kɨdek gɨnɨgabɨm. Pen Klays ownɨgab ñɨn ak, God nɨgek nɨbi binɨb yɨpɨd gɨl yenɨgabɨm, gach olap ma yenɨgab.
10 para aprovardes as coisas excelentes e serdes sinceros e inculpáveis para o Dia de Cristo,
11 Pen Jisas Klays nɨbop kod mɨdaknɨŋ, gɨtep yɨbɨl gɨnɨmɨb. Gɨtep yɨbɨl gɨnɨmɨb ak nɨm, binɨb okok kɨli nɨŋɨd, God nop yɨb awl yɨbɨl agɨl yɨb nop ak dad aplanɨgabal. Anɨb ak nɨbop gos nɨgɨlɨg God nop agnepin.
11 cheios do fruto de justiça, o qual é mediante Jesus Cristo, para a glória e louvor de Deus.
12 Pen mam ay sɨkop nɨgɨm. Tap yɨp gɨpal anɨb okok, takaw teplep ak ma tɨbɨlɨkɨpal. Mel yɨbɨl. Yɨp anɨgɨpal tek, takaw teplep anɨb ak amɨl nonɨm ken amub.
12 Quero ainda, irmãos, cientificar-vos de que as coisas que me aconteceram têm, antes, contribuído para o progresso do evangelho;
13 Yɨp anɨgelak nɨm, bɨ chɨm kadɨŋ gep kɨli Lom gapman bɨnonɨm kal ne kod mɨdebal okok sek, binɨb yokɨp okok sek, kɨli mɨdupsek nepal, yad Klays wog ne ak gen nɨŋɨd yɨp nag lɨpal.
13 de maneira que as minhas cadeias, em Cristo, se tornaram conhecidas de toda a guarda pretoriana e de todos os demais;
14 Pen mam kuŋay, bɨ ogɨnap yɨp nag lel mɨdebin ak nɨŋɨd, yɨp gos nɨgɨlɨg mɨdebal. Anɨgɨl gos nɨgel, Bɨawl ne kɨlop gek gos sek mɨdɨl, ma pɨlɨkɨl God takaw ne ak monmon agñebal.
14 e a maioria dos irmãos, estimulados no Senhor por minhas algemas, ousam falar com mais desassombro a palavra de Deus.
15 Nɨŋɨd yɨbɨl, bɨ ogɨnap yɨp nɨgel chɨbol kɨlop ak tɨmel gɨl mɨlɨk yapek, Pol nop gɨ tɨmel gɨnɨgel agɨl, God takaw ne ak agñɨbal. Ogɨnap pen, gos yɨpɨd gɨl nɨŋɨd God takaw ne ak agñɨbal.
15 Alguns, efetivamente, proclamam a Cristo por inveja e porfia; outros, porém, o fazem de boa vontade;
16 Bɨ gos yɨpɨd gɨl nepal anɨb okok kɨli nepal, God ne yɨp aglek, takaw teplep ak agñɨ tep gɨl kɨles gɨl agñen yɨp nag lɨpal. Anɨgɨl nɨŋɨd, yɨp mapen lɨl takaw teplep ak agñɨbal.
16 estes, por amor, sabendo que estou incumbido da defesa do evangelho;
17 Bɨ kɨlop ned apin okok pen, kɨli yɨb awl dɨnɨg Klays takaw ne ak agñɨbal. Gos yɨpɨd gɨl ma nɨŋɨd anɨgɨpal. Kɨli Pol nag lɨl mɨdeb ak mɨd tɨmel yɨbɨl gɨnɨmuŋ agɨl gos nɨŋɨd, Klays takaw anɨb ak agñɨbal.
17 aqueles, contudo, pregam a Cristo, por discórdia, insinceramente, julgando suscitar tribulação às minhas cadeias.
18 Pen ak takaw ma mɨdeb. Ogɨnap gos tɨmel nepal ogɨnap gos tep nepal ak pen, mɨdupsek Klays takaw ne ak agñɨbal. Agñel okok ameb ak nɨgen, yɨp tep yɨbɨl gup.
18 Todavia, que importa? Uma vez que Cristo, de qualquer modo, está sendo pregado, quer por pretexto, quer por verdade, também com isto me regozijo, sim, sempre me regozijarei.
19 Yaw, yɨp tep yɨbɨl gup. Yad nepin, nɨbi God nop agnɨgɨlɨg mɨdem, Jisas Klays Kawnan ne ak yɨp kɨles ñɨl kod yek anɨb ak tek, yɨp yokɨp wɨsɨb yokel amnɨgayn. Anɨb ak yɨp tep yɨbɨl gup.
19 Porque estou certo de que isto mesmo, pela vossa súplica e pela provisão do Espírito de Jesus Cristo, me redundará em libertação,
20 Anɨb ak tek, gos awl yad ak, tap olap gɨ tɨmel gɨl tek nebeŋ ma dɨnɨgayn tek lup. Mel yɨbɨl. Mɨñɨl abe kɨdek abe, kɨles tɨmel gɨl wog teplep nep gɨnɨgayn agɨl gos nepin. Anɨb ak yad mɨnek mɨnek gɨtep gɨpin. Pen yad kumnɨgayn akaŋ, koŋɨm yenɨgayn ak, tap yad gɨnɨgayn okok mɨdupsek Klays nop yɨb awl ñɨnɨgayn.
20 segundo a minha ardente expectativa e esperança de que em nada serei envergonhado; antes, com toda a ousadia, como sempre, também agora, será Cristo engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
21 Yad nepin, koŋɨm yenɨgayn, Klays ayɨp mɨdɨl wog nop gɨñɨnɨgayn. Pen kumenɨgayn, tap teplep yɨbɨl dɨnɨgayn.
21 Porquanto, para mim, o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Yad pen lum awl koŋɨm mɨdɨl nɨm, Klays wog ne ogɨnap sek gɨnɨm tek lɨnɨgab. Anɨb ak taydɨnɨm yad ma nepin.
22 Entretanto, se o viver na carne traz fruto para o meu trabalho, já não sei o que hei de escolher.
23 Gos yɨp omɨŋal owup. Kumɨl am Klays ayɨp mɨden, yɨp tep gɨpɨkop ak nɨm, yad amnɨm agɨl gos nepin.
23 Ora, de um e outro lado, estou constrangido, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
24 Yad pen nɨbop kod mɨdɨl gɨtep gɨnɨg, lum awl nep mɨdenɨm.
24 Mas, por vossa causa, é mais necessário permanecer na carne.
25 Anɨb ak yad ke nepin, ma kumnɨgayn, nɨbi ayɨp yonɨgabun. Mɨdɨl yad nɨbop gen, Klays nop gos lɨnɨŋɨd nonɨm ken amɨlɨg, mɨñmɨñ gɨlɨg yenɨgabɨm.
25 E, convencido disto, estou certo de que ficarei e permanecerei com todos vós, para o vosso progresso e gozo da fé,
26 Yad anɨgen nɨm, nɨbi yenɨgabɨm ak tepayaŋ amjakɨnɨgayn, ñɨn anɨb ak yɨp nɨgem nɨbop tep gek, Klays Jisas nop chɨgɨl yɨb nop ak dad aplanɨgabɨm.
26 a fim de que aumente, quanto a mim, o motivo de vos gloriardes em Cristo Jesus, pela minha presença, de novo, convosco.
27 — ausente —
27 Vivei, acima de tudo, por modo digno do evangelho de Cristo, para que, ou indo ver-vos ou estando ausente, ouça, no tocante a vós outros, que estais firmes em um só espírito, como uma só alma, lutando juntos pela fé evangélica;
28 — ausente —
28 e que em nada estais intimidados pelos adversários. Pois o que é para eles prova evidente de perdição é, para vós outros, de salvação, e isto da parte de Deus.
29 God nɨbop dɨl gɨtep gek, Klays binɨb ne mɨdebɨm. Klays yɨl mɨdɨl, nop gos lɨnɨgem binɨb nop ma dɨpal okok kɨli nɨbop gel yul dɨl koslam mɨdebɨm.
29 Porque vos foi concedida a graça de padecerdes por Cristo e não somente de crerdes nele,
30 Anɨb ak yad bɨne mɨden nɨŋɨd, tɨmel gɨpal tek, nɨbop gebal. Nɨbi ayɨp mɨden yɨp tɨmel gelak, koslam yelɨgɨpin ak nepek. Mɨñɨl abe, yɨp tɨmel gɨpal tek, binɨb ogɨnap nɨbop agñel nepɨm.
30 pois tendes o mesmo combate que vistes em mim e, ainda agora, ouvis que é o meu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.