Efésios 5
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARA
1 Nɨbi God ñapay mapen ne yɨbɨl mɨdebɨm tek, ne gup adek ak kɨdek gɨnɨmɨb.
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 Klays chɨnop mapen lup tek ak gɨnɨmɨb. Chɨnop mapen lɨl, bɨ kɨli God nop tap kuy tep owep sɨbog ñɨbal tek ak, chɨnop nen mab bak alaŋ kumak. Anɨb ak tek binɨb okok kɨlop mapen lɨlɨg yenɨmɨb.
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em aroma suave.
3 Pen God binɨb ne mɨdebɨm ak, bin si bɨ si gɨnɨgun agɨl, mɨdupmɨdup tɨkjakek gun agɨl, tap chɨn ke kuŋay yɨbɨl dun agɨl, ma yɨbɨl nɨgɨnɨmɨb. Nɨbi binɨb God yɨl mɨdebɨm okok, tap anɨb okok ma yɨbɨl gɨnɨmɨb. Anɨgem, binɨb ogɨnap kɨli nɨŋɨd nɨbop takaw ma dɨnɨgel.
3 Mas a impudicícia e toda sorte de impurezas ou cobiça nem sequer se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 Ñɨñloŋ lɨl, takaw tɨmel agɨl, takaw yepɨs yepɨs agɨnɨgun agɨl ma nɨgɨnɨmɨb. Takaw anɨb ak tek ma yɨbɨl agɨnɨmɨb. God nop pen tep yɨbɨl agɨnɨmɨb.
4 nem conversação torpe, nem palavras vãs ou chocarrices, coisas essas inconvenientes; antes, pelo contrário, ações de graças.
5 Nɨbi gos nɨgtep gɨnɨmɨb, binɨb bin si bɨ si gɨl, mɨdupmɨdup tɨkjakek gɨl, tap chɨn ke kuŋay yɨbɨl dun agɨl nepal okok, kɨli mɨdebal. Pen binɨb tap chɨn ke kuŋay yɨbɨl dun agɨl nepal okok, kɨli binɨb tap yepɨs sɨbog ñɨbal tek ak gɨpal. Binɨb anɨb okok mɨdupsek, Klays ayɨp God ayɨp kɨli binɨb anɨb okok kɨlop dɨl kod yenɨmil tek ma lup.
5 Sabei, pois, isto: nenhum incontinente, ou impuro, ou avarento, que é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Binɨb tap anɨb okok gɨl God takaw tɨbɨlɨkɨpal okok, ne kɨlop tɨmel nɨŋɨd yul awl ñɨnɨgab. Anɨb ak kɨli takaw monmon agɨl, nɨbop yepɨs agñel nɨgɨnɨmɨb tek lup ak, nɨgtep gɨnɨmɨb.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque, por essas coisas, vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Bɨ anɨb okok ayɨp, omɨŋal gɨl ma yenɨmɨb.
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
8 Ned maynab okok yelɨgɨpɨm ak pen, mɨñɨl Bɨawl chɨn ak ayɨp ajɨl, mɨlek adek ak mɨdebɨm.
8 Pois, outrora, éreis trevas, porém, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 Mɨlek adek anɨb ak binɨb okok kɨlop gek, kɨli tap gɨtep yɨbɨl gɨl, God agak tek nɨŋɨd kɨdek gɨl, takaw nɨŋɨd yɨbɨl agɨl gɨpal.
9 (porque o fruto da luz consiste em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 Pen Bɨawl chɨnop nɨgek nop tep gɨnɨmuŋ adek ak nep gɨnɨgun agɨl gem amnɨmuŋ.
10 provando sempre o que é agradável ao Senhor.
11 — ausente —
11 E não sejais cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; antes, porém, reprovai-as.
12 — ausente —
12 Porque o que eles fazem em oculto, o só referir é vergonha.
13 — ausente —
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo que se manifesta é luz.
14 — ausente —
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, levanta-te de entre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 Anɨb ak nɨbi tɨtay dɨl gɨnɨgabɨm ak nɨgtep gɨl yenɨmɨb. Binɨb gos ma nɨgep tek ma ajenɨmɨb, binɨb gos nɨgep tek ajenɨmɨb.
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, e sim como sábios,
16 Mɨñɨl ñɨn tɨmel ak mɨdeb, anɨb ak tek ñɨn akal tap tep ak gɨnɨg, gɨnɨmɨb. Mel ak, ñɨn chɨn awl yokɨp sɨlɨg padɨkɨnɨgab.
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
17 Anɨb ak sawl gɨl monmon ma gɨnɨmɨb. Bɨawl chɨnop nɨgek nop tep gɨnɨmuŋ adek ak nep gɨnɨgun agɨl, gos nɨgtep gɨnɨmɨb.
17 Por esta razão, não vos torneis insensatos, mas procurai compreender qual a vontade do Senhor.
18 Ñɨg wayn kɨles ak ñɨbɨl sawl ma lɨnɨmɨb. Anɨgem nɨbop gɨ tɨmel gɨnɨgab. Nɨbi pen God Kawnan ne ak gem, apɨl nɨbop bak lɨnɨmuŋ.
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há dissolução, mas enchei-vos do Espírito,
19 Nɨbi ke takaw agɨnɨg, Buk Kɨmep takaw okok penpen agñɨlɨg, kɨmep Klays yɨb nop dad aplanub okok agɨlɨg, kɨmep God Kawnan ne ak nɨbop gos ñek okok agɨlɨg gɨnɨmɨb. Nɨbi Bɨawl nop kɨmep agɨnɨmɨb, joŋɨb nɨbi sek gos nab nɨbi ayaŋ sek jɨmñɨl agɨnɨmɨb.
19 falando entre vós com salmos, entoando e louvando de coração ao Senhor com hinos e cânticos espirituais,
20 Bɨawl chɨn Jisas Klays ayɨp mɨdobun tek, Bapi God tap okok mɨdupsek gɨnɨmuŋ ak nɨŋɨd, nop mɨnek mɨnek tep agɨlɨg yenɨmɨb.
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 Klays ne Bɨawl mɨdeb agɨl nop muk okok mɨdebɨm, anɨb ak tek nɨbi nokom nokom namam nanay ogɨnap muk okok yenɨmɨb.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Nɨbi bin okok Bɨawl muk okok mɨdebɨm tek, nɨgɨmɨl sɨkop muk okok yenɨmɨb.
22 As mulheres sejam submissas ao seu próprio marido, como ao Senhor;
23 Adek anɨb ak anɨgɨl mɨdeb, Klays binɨb ne okok dɨl kɨlop kod mɨdeb tek, bɨ olap bin ne dɨl nop kod mɨdeb. Klays binɨb ne okok kɨlop tɨg asɨk dek, binɨb ne okok kɨli Klays mubwak ne mɨdebal.
23 porque o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo este mesmo o salvador do corpo.
24 Klays binɨb ne okok nop muk okok mɨdebal tek, bin okok nɨgɨmɨl sɨkop pɨsnep muk okok yenɨgel.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo submissas ao seu marido.
25 Pen nɨbi bɨ okok, Klays binɨb ne okok kɨlop mapen lɨl monmon kumak tek nɨŋɨd, bin nɨbi okok kɨlop abe mapen lɨnɨmɨb.
25 Maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 Klays ne ñɨg ak sek takaw ne ak sek dɨl, binɨb ne okok kɨlop ñɨg lɨ yokɨl ñɨl gek God ne nɨgek, kɨli binɨb suŋtep ne yɨbɨl mɨdebal.
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 Gos ne anɨgɨl mɨdeb, binɨb ne okok kɨlop gek, kɨli bin teplep olap tek yenɨgabal. Gach sek ma mɨdɨl, aŋoy sɨlek soy mɨdup ma mɨdɨl, tap tɨmel anɨb okok ma yɨbɨl yenɨgabal. Yad nɨgen kɨli teplep yɨbɨl mɨdɨl binɨb suŋtep takaw ma mɨdeb mɨdel kɨlop dad amnɨgayn agɨl, ne kɨlop nen monmon kumak.
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 Nɨbi bɨ okok, bin nɨbi okok kɨlop mapen lɨl anɨb ak tek gɨnɨmɨb. Wak nɨbi ke nɨgtep gɨpɨm tek kɨlop gɨnɨmɨb. Bɨ bin kɨli mapen lɨpal okok, wak kɨli ke mapen lɨpal.
28 Assim também os maridos devem amar a sua mulher como ao próprio corpo. Quem ama a esposa a si mesmo se ama.
29 Chɨn nopun, bɨ olap wak ne ak yɨlɨk ma nɨgup. Mel yɨbɨl. Ne ke nɨgek tep gek, tap mɨdup ñɨlɨg ñɨlɨg yɨbɨl mɨdeb. Klays ne binɨb ne okok anɨb ak tek gup.
29 Porque ninguém jamais odiou a própria carne; antes, a alimenta e dela cuida, como também Cristo o faz com a igreja;
30 Taynen? Chɨn wak ñɨn kɨd tob kɨd ne okok tek mɨdobun.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 Pen buk Baybol ak tɨkɨl agak, Anɨb ak tek, bɨ olap nonɨm nap sɨkop ayɨp mɨdɨl, bin dɨlɨg kɨlop kelɨgɨl, kɨli bel jɨmñɨl mɨdel wak nokom yɨbɨl lɨnɨgab agɨl tɨkak.
31 Eis por que deixará o homem a seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, e se tornarão os dois uma só carne.
32 Takaw we gep anɨb ak, jɨj awl olap mɨdeb. Pen yad gos anɨgɨl nepin, takaw anɨb ak Klays sek Klays binɨb ne okok sek agak ak.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 Takaw anɨb ak pen nɨbop abe agak, bɨ nɨbi okok nokom nokom ne ke mapen lup tek, bin ne ak nop anɨb ak tek mapen lɨnɨmuŋ. Pen bin nɨbi okok nokom nokom ne nɨgɨmɨl nop bɨyad agɨl, muk okok mɨdɨl dɨtep gɨnɨmuŋ.
33 Não obstante, vós, cada um de per si também ame a própria esposa como a si mesmo, e a esposa respeite ao marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.