Efésios 4
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVT
1 Yad Klays nop wog gɨñen yɨp nag lel mɨdebin ak, takaw yad ak nɨgɨnɨmɨb. God nɨbop aglɨl, kɨli gɨtep yɨbɨl gɨl yɨp kɨdek gɨnɨgel agɨl agak. Anɨb ak yad kɨles gɨl agebin, nɨbi nop yɨpɨd gɨl yɨbɨl kɨdek gɨnɨmɨb.
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 Binɨb tam okok tek mɨdɨl, kabɨyam ma junɨmɨb, binɨb sayn tep okok yenɨmɨb. Mɨŋel ogɨnap ownɨgab ak, kɨmɨgel jɨmñɨl yenɨmɨb. Ke penpen mapen lɨpɨm tek, penpen dɨtep gɨlɨg yenɨmɨb.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 God Kawnan ne ak nɨbop dɨ jɨmñɨl lek, jɨmñɨl mɨdtep gebɨm. Nɨbi anɨgɨl nep yonɨgun agɨl kɨles gem amnɨmuŋ.
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 Chɨn jɨmñɨl mubwak nokom tek mɨdobun. God Kawnan ak nokom mɨdeb. God chɨnop aglɨl suk agek, tap teplep nokom olap chɨnop ñek dɨnɨgabun ak kod mɨdobun.
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 Bɨawl ak nokom mɨdeb. Klays nop gos lɨnɨgep ak nokom mɨdeb. Ñɨg pakñɨbun ak nokom mɨdeb.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 God nokom olap, ne binɨb okok mɨdupsek Bapi kɨli mɨdeb. Ne binɨb okok mɨdupsek kɨlop kod mɨdɨl, mɨdupsek nab okok wog gup ak mɨdɨl, mɨdupsek nab ayaŋ mɨdeb.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 Pen Klays chɨnop yɨmug nɨŋɨd gɨtep yɨbɨl gup. Anɨb ak tek ne yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep ne ak nɨŋɨd tɨg asɨk lɨl, chɨnop nokom nokom tap teplep olap ñɨl kod mɨdeb.
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 Anɨb ak buk Baybol ak tɨkɨl agak,
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 Klays ne tɨkjakɨl adek alaŋ amnak takaw agak jɨj ak, taydɨl tek mɨdeb? Nɨm ned lum mɨgan ayaŋ apɨl, tɨkjakɨl adek alaŋ amnak agak.
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 Bɨ anɨb ak lum awl apɨl, adek alaŋ tepayaŋ amnak. Ne binɨb okok sek tap okok mɨdupsek nab ayaŋ mɨdɨnɨg, okok mɨdupsek mɨdeb ak nɨm, wɨsɨp adek yi adek oklaŋ amnak.
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 Pen ne ke binɨb ne okok kɨlop dɨtep gɨl tap teplep anɨb okok ñak. Ogɨnap aglek, bɨ Jisas takaw nop dad ameb wog ak gɨpal. Ogɨnap aglek, bɨ God gos ñek agñeb wog ak gɨpal. Ogɨnap aglek, bɨ God takaw teplep agñeb wog ak gɨpal. Ogɨnap aglek, kɨli Klays binɨb ne okok kɨlop kod mɨdɨl agñɨtep gep wog ak gɨpal.
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 Klays gos ne anɨgɨl mɨdeb, chɨnop God binɨb ne okok gɨñek, chɨn wog teplep ne anɨb ak gɨnɨgabun. Anɨb ak tek chɨn Klays mubwak ne ak mɨdobun okok, gos sek mɨdɨl kɨles gɨl jak tep gɨl yonɨgabun. Ne anɨgɨl gos nɨŋɨd, tap teplep ne chɨnop ñub.
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 Pen wog ne ak amɨl amɨl anɨgɨl amek, chɨn Klays nop gos kɨles gɨl lɨnɨŋɨd, mɨdupsek jɨmñɨl yonɨgabun. Pen God Ñɨne nop nɨgtep gɨnɨgabun. Chɨn anɨgɨl nɨm, ñapay olap awl gɨnɨgab tek gɨnɨgabun. Klays kɨles ne ak dɨl, ne gup tek kɨdek gɨl, ne mɨdeb tek yonɨgabun.
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 Gak adek anɨb ak mɨdon agɨl, ñapay sɨkol tek ma yonɨgun. Ñapay tek ma mɨdon nɨm, bɨ God takaw agobun agɨl yepɨs apal okok, kɨli yɨgen dɨl ñɨg solwala pagup tek ak chɨnop ma gɨnɨgabal. Kɨli bɨ ogɨnap kɨlop yepɨs agel takaw yepɨs anɨb okok nɨŋɨd kɨdek gelak ak pen,
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 chɨn nɨŋɨd kɨdek ma gɨnɨgun. Chɨn binɨb okok kɨlop mapen lɨl, takaw nɨŋɨd yɨbɨl nep agɨnɨgun. Anɨgɨl mɨd dad amɨl, Klays nep mɨdeb tek mɨdɨl nop chɨg tep gɨnɨgabun. Pen ne kɨmɨg chɨn won mɨdɨl,
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 chɨn wak ñɨn kɨd tob kɨd ne okok mɨdobun. Ne chɨnop gek, chɨn keke mɨdupsek nop chɨgɨl, bɨ kɨdɨl tek jɨmñɨl mubwak nokom mɨdobun. Pen ne chɨnop gek, chɨn penpen chɨgɨl penpen mapen lɨl gobun. Anɨgɨl mɨdɨl, wog chɨnop keke aglup tek gon amek nɨm, mɨdupsek gos sek mɨdɨl kɨles gɨl jak tep gɨl mɨdɨl, Klays mubwak ne awl gɨl kɨles gɨnɨgab.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 Anɨb ak yad Klays yɨl mɨdɨlɨg nɨbop kɨles gɨl agebin, binɨb Klays nop gos ma nepal okok kɨli pel gɨpal ak, nɨbi kelɨgɨl kɨdek ma gɨnɨmɨb. Gos kɨli ak yɨpɨd ma gup sawl yɨbɨl gɨpal.
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 Pen gos kɨli anɨb ak, kɨsɨlɨm owup kɨd ak tek mɨdeb. Gos nɨgtep ma yɨbɨl nepal, chɨbol kɨlop ak ma asɨkup. Anɨb ak tek, kɨli God pel mɨdep ne ak kelɨgɨl seŋ okok mɨdebal.
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 Tap si tap tɨmel gun agɨl, nebeŋ ma dɨl, tapɨn monmon gel ameb. Pen chɨbol kɨlop tɨkjakɨl, tap tɨmel gach kuŋay yɨbɨl gɨpal.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 — ausente —
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 — ausente —
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 Ned nɨbi gɨ tɨmel gɨnɨgun agɨl nɨgelɨgɨpɨm ak, tap anɨb ak nɨbop gek, chɨbol nɨbop tɨkjakek, tap yokɨp okok gɨl gɨ tɨmel gelɨgɨpɨm. Gem ameb, tap tɨmel anɨb okok, nɨbop pɨsnep gɨ tɨmel gɨnɨg gak. Mɨñɨl pen tap tɨmel anɨb okok kelɨgɨl, bɨ kɨli chech tɨmel gup ak dɨyokɨpal tek dɨyokɨnɨmɨb.
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 Nɨbi anɨgɨl gɨnɨmɨb, gos tep kɨdeyɨl adek ak nɨgɨnɨmɨb.
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 Gos tep kɨdeyɨl adek ak nɨŋɨd, bɨ kɨli chech koŋɨm lɨpal tek lɨnɨmɨb. Pen God nɨbop gek binɨb kɨdeyɨl mɨdɨl, ne mɨdeb tek mɨdebɨm. Anɨgem, binɨb okok nɨbop nɨŋɨd nɨgɨnɨgabal, nɨbi God agak tek nep kɨdek gɨl, suŋtep yɨbɨl mɨdɨl wɨdɨn mɨdup ne adek ak mɨdtep gebɨm.
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 Anɨb ak chɨn Klays wak ñɨn kɨd tob kɨd ne okok mɨdobun ak tek, nɨbi nokom nokom Klays binɨb ne okok kɨlop yepɨs apɨm ak kelɨgɨl, takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak agɨnɨmɨb.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Mɨlɨk nɨgenɨgabɨm ak, nɨgtep gɨnɨmɨb. Nɨbi tap tɨmel gup ak gep tek. Mɨlɨk nɨgɨnɨmɨb ak, nɨg mɨdem sub saŋɨd ma amnɨmuŋ.
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 Mɨlɨk nepɨm anɨb ak kasek ma kelɨgenɨgabɨm, Satan nɨbop gos tɨmel ñek, tɨmel gɨnɨmɨb tek lup. Nɨbi nɨgtep gɨl anɨgɨl ma gɨnɨmɨb.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 Binɨb tap si delɨgɨpal okok si ma dɨnɨgel. Wog kɨli okok ke kod mɨdtep gɨl tap mɨdaknɨŋ, ogɨnap binɨb yɨmgeptek okok kɨlop ñɨnɨgel.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Takaw agɨnɨg, takaw tɨmel okok ma agɨnɨmɨb. Takaw tep okok nep agɨnɨmɨb. Binɨb yokɨp mɨdebal okok kɨlop agñɨtep gem, kɨles gɨl yenɨgel. Takaw anɨb okok agɨnɨgabɨm ak, binɨb nɨŋɨd gos sek mɨdɨl kɨles gɨl jak tep gɨl yenɨgabal.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 Nɨbi God Kawnan ne ak nop gɨ tɨmel gɨl mɨŋel ma ñɨnɨmɨb. God nɨbop ñɨn kɨdek ak pɨsnep dɨnɨgayn agɨl gos nɨŋɨd, Kawnan ne ak nɨbop ñub. Ñek nɨb nepɨm, nɨbop pɨsnep dek nag lep ak kelɨgɨl, kɨm amɨl mɨdtep gɨnɨgabɨm.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 Chɨbol tɨmel gek, kabɨyam juwɨl, mɨlɨk nɨŋɨd, takaw awl agɨl, binɨb agjuwɨl mɨlɨk tɨmel yɨbɨl yapɨl, tap tɨmel gɨpɨm anɨb okok mɨdupsek kelɨgɨnɨmɨb.
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 Nɨbi penpen mapen nɨŋɨd, pen dek pen dek gɨnɨmɨb. Klays yɨl mɨdebɨm okok, God tap si tap tɨmel gɨpɨm ak tɨg walɨg gɨyokup anɨb ak tek, pen nɨŋɨd kelɨgek pen nɨŋɨd kelɨgek gɨnɨmɨb.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.