Efésios 1

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yad Pol. God nɨŋɨd yɨp aglek, bɨ Klays Jisas takaw nop dad ameb ak mɨdebin. Pen nɨbi Epesus binɨb God yɨl mɨdɨl, Klays Jisas nop chɨg tep gɨl okok, mɨñɨl yad nɨbop mɨj tɨkebin.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Bapi God chɨn ayɨp Bɨawl Jisas Klays ayɨp, apɨlmɨŋal ak nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gel mɨdtep gɨnɨmɨb.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 God, ne Bɨawl chɨn Jisas Klays nop God ne mɨdeb, Nap ne mɨdeb. Ne Klays nop agyokek apek nɨm, nop chɨgon, God tap teplep man ne alaŋ mɨdeb okok chɨnop ñɨl dɨtep yɨbɨl gup. Anɨb ak tek God yɨb nop dad aplanɨgun.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Bɨlel bɨlel man ma alwol gɨlak ñɨn ak, God ne kɨli Klays nop chɨgɨnɨgabal agɨl, anɨgɨl gos nɨgak. Anɨgɨl nɨgek, chɨnop aglak. Ne yad nɨgen binɨb suŋtep mɨdɨl takaw ma mɨdeb yenɨgel agɨl, chɨnop anɨgɨl aglak.
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 Ñɨn anɨb anep ne chɨnop mapen lɨl, gos ne ke nɨŋɨd chɨnop aglak. Aglɨl agak, Jisas Klays kɨlop gek, ñapay yad okok yenɨgabal agak. God ne ke chɨnop gos nɨgek nop tep gek, anɨgak.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Pen ñɨ mapen ne ak nop chɨgon nɨŋɨd, chɨnop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gup. Anɨb ak ne chɨnop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gup anɨb ak, chɨn pel gos nɨŋɨd yɨb nop ak dad aplanɨgun.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 God ne pelpel binɨb okok kɨlop yɨmug nɨŋɨd gɨtep yɨbɨl gup. Pen chɨn nopun, Klays nɨkɨm sogek kumak tek, God ne chɨnop pɨsnep dek kɨm amon, tap si tap tɨmel gɨpun okok tɨg walɨg gɨyokup.
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Anɨgɨl chɨnop pelpel yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek, chɨn binɨb gos nɨgep okok mɨdɨl, gos nɨgtep yɨbɨl gɨl mɨdobun.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 Bɨlel God gos nɨg dad amɨl agak, Kɨdek Klays tap ogɨnap gek, gos yad pal ak ogɨnap nɨŋɨd gen yɨp tep gɨnɨmuŋ agak. Ned gos ne anɨb ak we gɨl yolɨgup ak pen, mɨñɨl gos anɨb ak chɨnop yomub.
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 God gos ne anɨb ak anɨgɨl mɨdeb, tap okok mɨdupsek gek, am am mɨd dad amɨl ñɨn aglak ak apjakek, tap anɨb okok dɨl Klays nop muk okok lɨnɨgab. Tap adekab alaŋ okok sek, lum awl okok sek, mɨdupsek dap nan gɨl Klays nop muk okok lek, kod yenɨgab.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 God ne ke gos nɨŋɨd, tap okok mɨdupsek gɨlak. Pen bɨlel gos ne ke nep kɨdek nɨŋɨd, chɨnop aglɨl agak, Klays ayɨp chɨgɨl yenɨgabal agak. Pen abe agak, Kɨli binɨb yad yɨbɨl ak yenɨgabal agak.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Anɨb ak tek, chɨn Juda binɨb, Klays nop ned kod mɨdon apek kɨdek gɨpun okok, God nop yɨb awl ñɨl yɨb nop dad aplanɨbun.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Pen nɨbi binɨb Juda mel okok abe, takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak nɨgem, God nɨbop gek binɨb ne mɨdebɨm. Takaw teplep anɨb ak anɨb agup, God nɨbop tɨg asɨk dup. Nɨbi Klays nop gos lɨnɨŋɨd jɨmñɨl mɨdebɨm ak nɨm, God Kawnan ne ak nɨbop ñub. Ned God ne takaw aglɨl agak, Kawnan yad ak binɨb yad okok kɨlop ñɨnɨgayn agak. Anɨb ak chɨn nopun, nɨbi binɨb ne mɨdebɨm.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 God ned takaw aglɨl agak, Tap teplep yad okok, binɨb yad okok kɨlop ñɨnɨgayn agak. Anɨb ak chɨn God Kawnan ne ak dɨpun okok, chɨn nopun, God tap teplep ne okok mɨdupsek dɨnɨgabun. Anɨb ak tek chɨn nopun, God binɨb ne okok kɨlop pɨsnep dek kɨm amnɨgabal. Anɨb ak nɨm, yɨb awl ñɨl yɨb nop dad aplanɨgabun.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 God nɨbop anɨb gek nɨŋɨd, pen abe nepin, nɨbi Bɨawl Jisas nop gos lɨnɨŋɨd, binɨb God yɨl mɨdebal okok mɨdupsek kɨlop mapen lɨpɨm.
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 Anɨb ak tek yad nɨbop sawl ma gɨl, nɨbop nen God nop agnɨgɨlɨg, tep agɨlɨg mɨdebin.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 Pen God, ne Bɨawl chɨn Jisas Klays God ne ak mɨdɨl, Bapi teplep yɨb awl yɨbɨl mɨdeb. Ak pen nop pel agnɨŋɨd apin, Nad Kawnan nad ak kɨlop ñɨnɨmɨn, ne gek, kɨli gos nɨgtep gɨl, nep nɨgtep yɨbɨl gɨnɨgel apin.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Nad kɨlop gek gos pag yɨkaŋ apin. God ne anɨgek nɨgɨnɨgabɨm, God nɨbop suk agɨl, tap teplep nɨbop ñek dɨnɨgabɨm ak kod mɨdebɨm. Ne ned takaw anɨb ak agak, Tap teplep yad okok, binɨb yad okok kɨlop ñɨnɨgayn agak. Pen nɨgɨnɨgabɨm, tap teplep anɨb okok God ne binɨb ne okok kɨlop ñɨnɨgab ak, tap awl tap teplep yɨbɨl mɨdeb.
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Pen abe nɨgɨnɨgabɨm, chɨn Klays nop gos lɨnopun okok, God ne chɨnop kɨles awl ak pel ñub. Kɨles ne anɨb ak, kɨles awl yɨbɨl mɨdeb. Mɨñɨl chɨnop pel ñub ak,
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 ned Klays pɨsnep kumak ñɨn ak, God kɨles anɨb ak dɨl Klays nop gek tɨkjakak. Tɨkjakek, man ne alaŋ dad amɨl, ñɨn yɨpɨd kɨd ne okok lek besɨgɨl mɨdeb.
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 Adek alaŋ besɨgup tek, ne abe Bɨawl yɨbɨl mɨdeb. Ensel mɨdebal okok mɨdupsek, tap kɨles adekab alaŋ mɨdebal okok mɨdupsek, bɨawl lum awl mɨdebal okok mɨdupsek, bɨ kɨles mɨdebal okok mɨdupsek, kɨli nop muk okok mɨdebal. Pen binɨb tap anɨb okok mɨñɨl mɨdebal okok, kɨdek yenɨgabal okok, yɨb kɨli pi ak yek, yɨb ne ak adek awl alaŋ mɨdaknɨŋ, mɨdupsek nop muk okok mɨdebal.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 God ne binɨb tap anɨb okok mɨdupsek Klays nop muk okok lek, yɨb awl dɨl tap okok mɨdupsek kod mɨdeb. Anɨgek nɨm, Klays binɨb ne okok kɨmɨg won tek mɨdɨl, kɨlop abe kod mɨdeb.
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Pen Klays binɨb ne okok, kɨli mubwak ne tek mɨdel, ne mɨdeb nab kɨli ayaŋ. Pen ne binɨb okok sek tap okok mɨdupsek nab ayaŋ mɨdɨl, okok mɨdupsek mɨdeb.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.