Efésios 1
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARIB
1 Yad Pol. God nɨŋɨd yɨp aglek, bɨ Klays Jisas takaw nop dad ameb ak mɨdebin. Pen nɨbi Epesus binɨb God yɨl mɨdɨl, Klays Jisas nop chɨg tep gɨl okok, mɨñɨl yad nɨbop mɨj tɨkebin.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 Bapi God chɨn ayɨp Bɨawl Jisas Klays ayɨp, apɨlmɨŋal ak nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gel mɨdtep gɨnɨmɨb.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 God, ne Bɨawl chɨn Jisas Klays nop God ne mɨdeb, Nap ne mɨdeb. Ne Klays nop agyokek apek nɨm, nop chɨgon, God tap teplep man ne alaŋ mɨdeb okok chɨnop ñɨl dɨtep yɨbɨl gup. Anɨb ak tek God yɨb nop dad aplanɨgun.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestes em Cristo;
4 Bɨlel bɨlel man ma alwol gɨlak ñɨn ak, God ne kɨli Klays nop chɨgɨnɨgabal agɨl, anɨgɨl gos nɨgak. Anɨgɨl nɨgek, chɨnop aglak. Ne yad nɨgen binɨb suŋtep mɨdɨl takaw ma mɨdeb yenɨgel agɨl, chɨnop anɨgɨl aglak.
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 Ñɨn anɨb anep ne chɨnop mapen lɨl, gos ne ke nɨŋɨd chɨnop aglak. Aglɨl agak, Jisas Klays kɨlop gek, ñapay yad okok yenɨgabal agak. God ne ke chɨnop gos nɨgek nop tep gek, anɨgak.
5 e nos predestinou para sermos filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Pen ñɨ mapen ne ak nop chɨgon nɨŋɨd, chɨnop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gup. Anɨb ak ne chɨnop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gup anɨb ak, chɨn pel gos nɨŋɨd yɨb nop ak dad aplanɨgun.
6 para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado;
7 God ne pelpel binɨb okok kɨlop yɨmug nɨŋɨd gɨtep yɨbɨl gup. Pen chɨn nopun, Klays nɨkɨm sogek kumak tek, God ne chɨnop pɨsnep dek kɨm amon, tap si tap tɨmel gɨpun okok tɨg walɨg gɨyokup.
7 em quem temos a redenção pelo seu sangue, a redenção dos nossos delitos, segundo as riquezas da sua graça,
8 Anɨgɨl chɨnop pelpel yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek, chɨn binɨb gos nɨgep okok mɨdɨl, gos nɨgtep yɨbɨl gɨl mɨdobun.
8 que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Bɨlel God gos nɨg dad amɨl agak, Kɨdek Klays tap ogɨnap gek, gos yad pal ak ogɨnap nɨŋɨd gen yɨp tep gɨnɨmuŋ agak. Ned gos ne anɨb ak we gɨl yolɨgup ak pen, mɨñɨl gos anɨb ak chɨnop yomub.
9 fazendo-nos conhecer o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que nele propôs
10 God gos ne anɨb ak anɨgɨl mɨdeb, tap okok mɨdupsek gek, am am mɨd dad amɨl ñɨn aglak ak apjakek, tap anɨb okok dɨl Klays nop muk okok lɨnɨgab. Tap adekab alaŋ okok sek, lum awl okok sek, mɨdupsek dap nan gɨl Klays nop muk okok lek, kod yenɨgab.
10 para a dispensação da plenitude dos tempos, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra,
11 God ne ke gos nɨŋɨd, tap okok mɨdupsek gɨlak. Pen bɨlel gos ne ke nep kɨdek nɨŋɨd, chɨnop aglɨl agak, Klays ayɨp chɨgɨl yenɨgabal agak. Pen abe agak, Kɨli binɨb yad yɨbɨl ak yenɨgabal agak.
11 nele, digo, no qual também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
12 Anɨb ak tek, chɨn Juda binɨb, Klays nop ned kod mɨdon apek kɨdek gɨpun okok, God nop yɨb awl ñɨl yɨb nop dad aplanɨbun.
12 com o fim de sermos para o louvor da sua glória, nós, os que antes havíamos esperado em Cristo;
13 Pen nɨbi binɨb Juda mel okok abe, takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak nɨgem, God nɨbop gek binɨb ne mɨdebɨm. Takaw teplep anɨb ak anɨb agup, God nɨbop tɨg asɨk dup. Nɨbi Klays nop gos lɨnɨŋɨd jɨmñɨl mɨdebɨm ak nɨm, God Kawnan ne ak nɨbop ñub. Ned God ne takaw aglɨl agak, Kawnan yad ak binɨb yad okok kɨlop ñɨnɨgayn agak. Anɨb ak chɨn nopun, nɨbi binɨb ne mɨdebɨm.
13 no qual também vós, tendo ouvido a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 God ned takaw aglɨl agak, Tap teplep yad okok, binɨb yad okok kɨlop ñɨnɨgayn agak. Anɨb ak chɨn God Kawnan ne ak dɨpun okok, chɨn nopun, God tap teplep ne okok mɨdupsek dɨnɨgabun. Anɨb ak tek chɨn nopun, God binɨb ne okok kɨlop pɨsnep dek kɨm amnɨgabal. Anɨb ak nɨm, yɨb awl ñɨl yɨb nop dad aplanɨgabun.
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para o louvor da sua glória.
15 God nɨbop anɨb gek nɨŋɨd, pen abe nepin, nɨbi Bɨawl Jisas nop gos lɨnɨŋɨd, binɨb God yɨl mɨdebal okok mɨdupsek kɨlop mapen lɨpɨm.
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da fé que entre vós há no Senhor Jesus e do vosso amor para com todos os santos,
16 Anɨb ak tek yad nɨbop sawl ma gɨl, nɨbop nen God nop agnɨgɨlɨg, tep agɨlɨg mɨdebin.
16 não cesso de dar graças por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 Pen God, ne Bɨawl chɨn Jisas Klays God ne ak mɨdɨl, Bapi teplep yɨb awl yɨbɨl mɨdeb. Ak pen nop pel agnɨŋɨd apin, Nad Kawnan nad ak kɨlop ñɨnɨmɨn, ne gek, kɨli gos nɨgtep gɨl, nep nɨgtep yɨbɨl gɨnɨgel apin.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele;
18 Nad kɨlop gek gos pag yɨkaŋ apin. God ne anɨgek nɨgɨnɨgabɨm, God nɨbop suk agɨl, tap teplep nɨbop ñek dɨnɨgabɨm ak kod mɨdebɨm. Ne ned takaw anɨb ak agak, Tap teplep yad okok, binɨb yad okok kɨlop ñɨnɨgayn agak. Pen nɨgɨnɨgabɨm, tap teplep anɨb okok God ne binɨb ne okok kɨlop ñɨnɨgab ak, tap awl tap teplep yɨbɨl mɨdeb.
18 sendo iluminados os olhos do vosso coração, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 Pen abe nɨgɨnɨgabɨm, chɨn Klays nop gos lɨnopun okok, God ne chɨnop kɨles awl ak pel ñub. Kɨles ne anɨb ak, kɨles awl yɨbɨl mɨdeb. Mɨñɨl chɨnop pel ñub ak,
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 ned Klays pɨsnep kumak ñɨn ak, God kɨles anɨb ak dɨl Klays nop gek tɨkjakak. Tɨkjakek, man ne alaŋ dad amɨl, ñɨn yɨpɨd kɨd ne okok lek besɨgɨl mɨdeb.
20 que operou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus,
21 Adek alaŋ besɨgup tek, ne abe Bɨawl yɨbɨl mɨdeb. Ensel mɨdebal okok mɨdupsek, tap kɨles adekab alaŋ mɨdebal okok mɨdupsek, bɨawl lum awl mɨdebal okok mɨdupsek, bɨ kɨles mɨdebal okok mɨdupsek, kɨli nop muk okok mɨdebal. Pen binɨb tap anɨb okok mɨñɨl mɨdebal okok, kɨdek yenɨgabal okok, yɨb kɨli pi ak yek, yɨb ne ak adek awl alaŋ mɨdaknɨŋ, mɨdupsek nop muk okok mɨdebal.
21 muito acima de todo principado, e autoridade, e poder, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 God ne binɨb tap anɨb okok mɨdupsek Klays nop muk okok lek, yɨb awl dɨl tap okok mɨdupsek kod mɨdeb. Anɨgek nɨm, Klays binɨb ne okok kɨmɨg won tek mɨdɨl, kɨlop abe kod mɨdeb.
22 e sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e para ser cabeça sobre todas as coisas o deu à igreja,
23 Pen Klays binɨb ne okok, kɨli mubwak ne tek mɨdel, ne mɨdeb nab kɨli ayaŋ. Pen ne binɨb okok sek tap okok mɨdupsek nab ayaŋ mɨdɨl, okok mɨdupsek mɨdeb.
23 que é o seu corpo, o complemento daquele que cumpre tudo em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.