Colossenses 3
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC
1 Pen nɨbi Klays ayɨp tɨkjakɨl koŋɨm mɨdebɨm anɨb ak tek, gos awl nɨbi ak adek alaŋ amnɨmuŋ, Klays ne mɨdeb ak. Ne adek alaŋ God ñɨn yɨpɨd kɨd okok yɨl besɨgɨl, tap okok mɨdupsek kod mɨdeb.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Pelpel tap ne mɨdeb adek alaŋ gos nɨgɨnɨmɨb, lum awl tap okok gos ak ma nɨgɨnɨmɨb.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Nɨbi nepɨm, Klays ayɨp kubek tek lup ak nɨm, God ayɨp jɨmñɨl mɨdem, koŋɨm mɨdebɨm jɨj ak, Klays ayɨp we gɨl mɨdeb.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Anɨb ak nɨbi koŋɨm mɨdebɨm jɨj ak nɨm, Klays ne nokom. Kɨdek ne adɨkɨd apɨl mɨseŋ lɨnɨgab ñɨn ak, nɨbi abe mɨlek ne ak dɨl ne ayɨp mɨseŋ lɨnɨgabɨm.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Anɨb ak tap lum awl yɨl ak nab nɨbi ayaŋ mɨdeb ak, mɨdupsek kelɨgɨnɨmɨb. Tap anɨb apin ak, binɨb bin si bɨ si gɨl, gos tɨmel nɨŋɨd kɨdek gɨl, mɨdupmɨdup tɨkjakek gɨl, binɨb ogɨnap tap kɨlop okok ayɨp tek yobɨkop gos nɨŋɨd, tap chɨn ke kuŋay yɨbɨl dun agɨl nepal okok. Binɨb tap chɨn ke kuŋay yɨbɨl dun agɨl nepal okok, kɨli tap yepɨs sɨbog ñɨbal tek ak gɨpal.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Binɨb tap anɨb okok gɨl God takaw tɨbɨlɨkɨpal okok, ne kɨlop tɨmel nɨŋɨd yul awl ñɨnɨgab.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Nɨbi ned binɨb yokɨp yelɨgɨpɨm ñɨn ak, tap tɨmel adek anɨb ak nep gos nɨŋɨd kɨdek gelɨgɨpɨm.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Mɨñɨl pen tap tɨmel anɨb okok ma yɨbɨl gɨnɨmɨb. Mɨlɨk nɨŋɨd, chɨbol tɨmel gɨl, gos tɨmel nɨŋɨd, binɨb agjuwɨl mɨlɨk tɨmel yɨbɨl yapɨl, ñɨñloŋ lɨl wasɨk agɨl, gelɨgɨpɨm tek ma gɨnɨmɨb.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Pen takaw yepɨs agɨl, pen agek pen agek ma agɨnɨmɨb. Nɨbi nepɨm, tap tɨmel anɨb okok gelɨgɨpɨm ak kelɨgɨl, bɨ kɨli chech tɨmel gup ak dɨyokɨpal tek dɨyokɨpɨm.
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 Dɨyokɨl, gos tep kɨdeyɨl adek ak nɨŋɨd, bɨ kɨli chech koŋɨm lɨpal tek lɨpɨm. Pen God, ne nɨbop gɨlek binɨb koŋɨm mɨdebɨm ak, ne yad kɨlop gen yɨp nɨgtep yɨbɨl gɨnɨgabal agɨl gos nɨgup. Gos anɨb ak nɨŋɨd, ne pel nɨbop gek ne mɨdeb tek mɨdebɨm.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Chɨnop anɨgup tek, mɨñɨl tɨg asɨk keke ma mɨdobun. Binɨb Juda mel jɨj ak ke, Juda binɨb jɨj ak ke ma mɨdobun. Binɨb wak tɨbɨlɨkɨpal okok ke, binɨb wak ma tɨbɨlɨkɨpal okok ke ma mɨdobun. Binɨb takaw keke okok ke, binɨb gos ma nepal tek okok ke ma mɨdobun. Binɨb wog gɨñeb bɨawl olap muk okok mɨdebal okok ke, binɨb wog gep bɨawl olap muk okok ma mɨdebal okok ke ma mɨdobun. Klays pen ne nokom bɨawl yɨbɨl mɨdɨl, okok mɨdupsek mɨdeb. Pen binɨb okok mɨdupsek nab ayaŋ mɨdeb.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 God nɨbop mapen lɨl aglek, binɨb suŋtep ne mɨdebɨm. Anɨb ak nɨbi anɨgɨnɨmɨb. Binɨb okok kɨlop chɨb nɨŋɨd gɨtep gɨl, yɨmug nɨgɨnɨmɨb. Binɨb tam okok tek mɨdɨl, kabɨyam ma juwɨl, binɨb sayn tep okok yenɨmɨb. Mɨŋel ogɨnap ownɨgab ak, kɨmɨgel jɨmñɨl yenɨmɨb. Anɨb okok nɨbi bɨ kɨli chech koŋɨm lɨpal tek ak lɨnɨmɨb.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Pen nab nɨbi okok, bɨ ogɨnap kɨli bɨ ogɨnap sek kɨlop gɨ tɨmel genɨgel takaw ogɨnap yonɨmuŋ, penpen dɨtep gɨlɨg yenɨmɨb. Bɨawl tap si tap tɨmel gɨpɨm ak tɨg walɨg gɨyokup tek, pen nɨŋɨd kelɨgek pen nɨŋɨd kelɨgek gɨnɨmɨb.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Pen tap awl yɨbɨl ak, binɨb mapen lɨnɨmɨb. Nɨbi mapen lem nɨm, mapen lep anɨb ak nɨbop gek jɨmñɨl mɨdtep gɨl kɨles gem amnɨmuŋ.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Klays nɨbop aglek, nɨbi kɨmɨgel mɨdtep gɨl, ayɨp jɨmñɨl mɨdɨl mubwak nokom tek yenɨmɨb. Kɨmɨgel mɨdtep gɨpek anɨb ak, nab nɨbi okok kod mɨdek gos teplep nɨgɨnɨgabɨm. Pen God nop tep agɨlɨg yenɨmɨb.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Klays takaw ne ak nab nɨbop ayaŋ aplan jakɨl tek yonɨmuŋ. Mɨdek, gos nɨgtep gɨl penpen agñɨl, takaw kɨles agɨl agñɨ tep gɨnɨmɨb. Pen nɨbi kɨmep agɨnɨg, gos nɨbi nab ayaŋ God nop nɨgɨlɨg tep agɨnɨmɨb. Buk Kɨmep takaw okok penpen agñɨlɨg, kɨmep Klays yɨb nop dad aplanub okok agɨlɨg, kɨmep God Kawnan ne ak nɨbop gos ñek okok agɨlɨg gɨnɨmɨb.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Pen takaw agɨnɨg akaŋ, tɨtay gɨnɨg, Bɨawl Jisas ayɨp mɨdobun agɨl, anɨb okok mɨdupsek gem amnɨmuŋ. Pen Jisas nop gos nɨŋɨd, Bapi God nop tep agɨlɨg yenɨmɨb.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Nɨbi bin okok, nɨgɨmɨl sɨkop muk okok yenɨmɨb. Bɨawl nop chɨg tep gɨpɨm anɨb ak tek, anɨgɨnɨmɨb.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Nɨbi bɨ okok, bin nɨbi okok kɨlop gɨ tɨmel gɨl takaw kɨles gɨl ma agɨnɨmɨb. Kɨlop mapen lɨnɨmɨb.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Nɨbi ñapay okok, nanɨm nap sɨkop agɨnɨgel tek mɨdupsek nɨg dɨnɨmɨb. Anɨgenɨgabɨm, Bɨawl chɨn anop tep gɨnɨgab.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Nɨbi nap sɨkop, ñapay nɨbi okok kɨlop takaw yɨlɨk ma agɨnɨmɨb. Anɨgem yɨlɨk gek, gos tɨmel nɨŋɨd mɨdtep ma gɨnɨgel tek lup.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Pen nɨbi binɨb wog gɨñeb okok, bɨawl nɨbi okok takaw kɨli ak mɨdupsek nɨg dɨl kɨdek gɨnɨmɨb. Kɨli nɨg yelaknɨŋ, won anɨb ak nep wog gɨtep gon kɨlop tep gaŋ agɨl, anɨb ma gɨnɨmɨb. Bɨawl Klays nop pɨlɨkɨl, bɨawl nɨbi okok kɨlop yepɨs gɨl wog yokɨp ma gɨnɨmɨb, wog kɨles gɨl gɨtep yɨbɨl gun agɨl gos nɨgɨnɨmɨb.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 — ausente —
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 — ausente —
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Pen bɨ an gɨ tɨmel gɨnɨgab ak, God ne bɨ anɨb anop pen gɨ tɨmel gɨl yul ñɨnɨgab. Pen ne binɨb yɨb mɨdeb akaŋ ma mɨdeb, anɨgɨl gos ma nɨgup. Adɨp adɨp mɨdebal ak nɨŋɨd, pɨs olap akaŋ pɨs olap ma amnɨgab.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.