Colossenses 3
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH
1 Pen nɨbi Klays ayɨp tɨkjakɨl koŋɨm mɨdebɨm anɨb ak tek, gos awl nɨbi ak adek alaŋ amnɨmuŋ, Klays ne mɨdeb ak. Ne adek alaŋ God ñɨn yɨpɨd kɨd okok yɨl besɨgɨl, tap okok mɨdupsek kod mɨdeb.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Pelpel tap ne mɨdeb adek alaŋ gos nɨgɨnɨmɨb, lum awl tap okok gos ak ma nɨgɨnɨmɨb.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Nɨbi nepɨm, Klays ayɨp kubek tek lup ak nɨm, God ayɨp jɨmñɨl mɨdem, koŋɨm mɨdebɨm jɨj ak, Klays ayɨp we gɨl mɨdeb.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Anɨb ak nɨbi koŋɨm mɨdebɨm jɨj ak nɨm, Klays ne nokom. Kɨdek ne adɨkɨd apɨl mɨseŋ lɨnɨgab ñɨn ak, nɨbi abe mɨlek ne ak dɨl ne ayɨp mɨseŋ lɨnɨgabɨm.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Anɨb ak tap lum awl yɨl ak nab nɨbi ayaŋ mɨdeb ak, mɨdupsek kelɨgɨnɨmɨb. Tap anɨb apin ak, binɨb bin si bɨ si gɨl, gos tɨmel nɨŋɨd kɨdek gɨl, mɨdupmɨdup tɨkjakek gɨl, binɨb ogɨnap tap kɨlop okok ayɨp tek yobɨkop gos nɨŋɨd, tap chɨn ke kuŋay yɨbɨl dun agɨl nepal okok. Binɨb tap chɨn ke kuŋay yɨbɨl dun agɨl nepal okok, kɨli tap yepɨs sɨbog ñɨbal tek ak gɨpal.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Binɨb tap anɨb okok gɨl God takaw tɨbɨlɨkɨpal okok, ne kɨlop tɨmel nɨŋɨd yul awl ñɨnɨgab.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Nɨbi ned binɨb yokɨp yelɨgɨpɨm ñɨn ak, tap tɨmel adek anɨb ak nep gos nɨŋɨd kɨdek gelɨgɨpɨm.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Mɨñɨl pen tap tɨmel anɨb okok ma yɨbɨl gɨnɨmɨb. Mɨlɨk nɨŋɨd, chɨbol tɨmel gɨl, gos tɨmel nɨŋɨd, binɨb agjuwɨl mɨlɨk tɨmel yɨbɨl yapɨl, ñɨñloŋ lɨl wasɨk agɨl, gelɨgɨpɨm tek ma gɨnɨmɨb.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Pen takaw yepɨs agɨl, pen agek pen agek ma agɨnɨmɨb. Nɨbi nepɨm, tap tɨmel anɨb okok gelɨgɨpɨm ak kelɨgɨl, bɨ kɨli chech tɨmel gup ak dɨyokɨpal tek dɨyokɨpɨm.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Dɨyokɨl, gos tep kɨdeyɨl adek ak nɨŋɨd, bɨ kɨli chech koŋɨm lɨpal tek lɨpɨm. Pen God, ne nɨbop gɨlek binɨb koŋɨm mɨdebɨm ak, ne yad kɨlop gen yɨp nɨgtep yɨbɨl gɨnɨgabal agɨl gos nɨgup. Gos anɨb ak nɨŋɨd, ne pel nɨbop gek ne mɨdeb tek mɨdebɨm.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Chɨnop anɨgup tek, mɨñɨl tɨg asɨk keke ma mɨdobun. Binɨb Juda mel jɨj ak ke, Juda binɨb jɨj ak ke ma mɨdobun. Binɨb wak tɨbɨlɨkɨpal okok ke, binɨb wak ma tɨbɨlɨkɨpal okok ke ma mɨdobun. Binɨb takaw keke okok ke, binɨb gos ma nepal tek okok ke ma mɨdobun. Binɨb wog gɨñeb bɨawl olap muk okok mɨdebal okok ke, binɨb wog gep bɨawl olap muk okok ma mɨdebal okok ke ma mɨdobun. Klays pen ne nokom bɨawl yɨbɨl mɨdɨl, okok mɨdupsek mɨdeb. Pen binɨb okok mɨdupsek nab ayaŋ mɨdeb.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 God nɨbop mapen lɨl aglek, binɨb suŋtep ne mɨdebɨm. Anɨb ak nɨbi anɨgɨnɨmɨb. Binɨb okok kɨlop chɨb nɨŋɨd gɨtep gɨl, yɨmug nɨgɨnɨmɨb. Binɨb tam okok tek mɨdɨl, kabɨyam ma juwɨl, binɨb sayn tep okok yenɨmɨb. Mɨŋel ogɨnap ownɨgab ak, kɨmɨgel jɨmñɨl yenɨmɨb. Anɨb okok nɨbi bɨ kɨli chech koŋɨm lɨpal tek ak lɨnɨmɨb.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Pen nab nɨbi okok, bɨ ogɨnap kɨli bɨ ogɨnap sek kɨlop gɨ tɨmel genɨgel takaw ogɨnap yonɨmuŋ, penpen dɨtep gɨlɨg yenɨmɨb. Bɨawl tap si tap tɨmel gɨpɨm ak tɨg walɨg gɨyokup tek, pen nɨŋɨd kelɨgek pen nɨŋɨd kelɨgek gɨnɨmɨb.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Pen tap awl yɨbɨl ak, binɨb mapen lɨnɨmɨb. Nɨbi mapen lem nɨm, mapen lep anɨb ak nɨbop gek jɨmñɨl mɨdtep gɨl kɨles gem amnɨmuŋ.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Klays nɨbop aglek, nɨbi kɨmɨgel mɨdtep gɨl, ayɨp jɨmñɨl mɨdɨl mubwak nokom tek yenɨmɨb. Kɨmɨgel mɨdtep gɨpek anɨb ak, nab nɨbi okok kod mɨdek gos teplep nɨgɨnɨgabɨm. Pen God nop tep agɨlɨg yenɨmɨb.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Klays takaw ne ak nab nɨbop ayaŋ aplan jakɨl tek yonɨmuŋ. Mɨdek, gos nɨgtep gɨl penpen agñɨl, takaw kɨles agɨl agñɨ tep gɨnɨmɨb. Pen nɨbi kɨmep agɨnɨg, gos nɨbi nab ayaŋ God nop nɨgɨlɨg tep agɨnɨmɨb. Buk Kɨmep takaw okok penpen agñɨlɨg, kɨmep Klays yɨb nop dad aplanub okok agɨlɨg, kɨmep God Kawnan ne ak nɨbop gos ñek okok agɨlɨg gɨnɨmɨb.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Pen takaw agɨnɨg akaŋ, tɨtay gɨnɨg, Bɨawl Jisas ayɨp mɨdobun agɨl, anɨb okok mɨdupsek gem amnɨmuŋ. Pen Jisas nop gos nɨŋɨd, Bapi God nop tep agɨlɨg yenɨmɨb.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Nɨbi bin okok, nɨgɨmɨl sɨkop muk okok yenɨmɨb. Bɨawl nop chɨg tep gɨpɨm anɨb ak tek, anɨgɨnɨmɨb.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Nɨbi bɨ okok, bin nɨbi okok kɨlop gɨ tɨmel gɨl takaw kɨles gɨl ma agɨnɨmɨb. Kɨlop mapen lɨnɨmɨb.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Nɨbi ñapay okok, nanɨm nap sɨkop agɨnɨgel tek mɨdupsek nɨg dɨnɨmɨb. Anɨgenɨgabɨm, Bɨawl chɨn anop tep gɨnɨgab.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Nɨbi nap sɨkop, ñapay nɨbi okok kɨlop takaw yɨlɨk ma agɨnɨmɨb. Anɨgem yɨlɨk gek, gos tɨmel nɨŋɨd mɨdtep ma gɨnɨgel tek lup.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Pen nɨbi binɨb wog gɨñeb okok, bɨawl nɨbi okok takaw kɨli ak mɨdupsek nɨg dɨl kɨdek gɨnɨmɨb. Kɨli nɨg yelaknɨŋ, won anɨb ak nep wog gɨtep gon kɨlop tep gaŋ agɨl, anɨb ma gɨnɨmɨb. Bɨawl Klays nop pɨlɨkɨl, bɨawl nɨbi okok kɨlop yepɨs gɨl wog yokɨp ma gɨnɨmɨb, wog kɨles gɨl gɨtep yɨbɨl gun agɨl gos nɨgɨnɨmɨb.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 — ausente —
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 — ausente —
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Pen bɨ an gɨ tɨmel gɨnɨgab ak, God ne bɨ anɨb anop pen gɨ tɨmel gɨl yul ñɨnɨgab. Pen ne binɨb yɨb mɨdeb akaŋ ma mɨdeb, anɨgɨl gos ma nɨgup. Adɨp adɨp mɨdebal ak nɨŋɨd, pɨs olap akaŋ pɨs olap ma amnɨgab.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.