Atos 1
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARA
1 — ausente —
1 Escrevi o primeiro livro, ó Teófilo, relatando todas as coisas que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 — ausente —
2 até ao dia em que, depois de haver dado mandamentos por intermédio do Espírito Santo aos apóstolos que escolhera, foi elevado às alturas.
3 Pen ned yɨpɨl awl dɨl kumɨl tɨkjakɨl, kɨdek bɨne takaw nop dad ameb okok yelaknɨŋ, ñɨn kuŋay yɨbɨl mɨseŋ lak. Mɨseŋ lɨl, kɨlop God binɨb dɨl kɨlop kod yenɨgab takaw ak agñolɨgup. Pen ne tɨtay gak ak nɨŋɨd, ak Jisas ne nokom kumɨl tɨkjakup agɨl, nɨgtep gɨlak. Pen kumɨl tɨkjakɨl, ñɨn anep 40 lum awl mɨdɨl, aplan jakɨl wɨsɨp alaŋ amnak.
3 A estes também, depois de ter padecido, se apresentou vivo, com muitas provas incontestáveis, aparecendo-lhes durante quarenta dias e falando das coisas concernentes ao reino de Deus.
4 Pen kumɨl tɨkjakɨl, lum awl yolɨgup ñɨn anɨb okok, ñɨn olap apɨl bɨne takaw nop dad ameb okok ayɨp mɨdɨl agak, Nɨbop ned agɨnek tek, bapi nɨbop tap olap ñɨnɨgayn agɨl aglak ak nɨm, man Jelusalem awl kod yenɨmɨb agak.
4 E, comendo com eles, determinou-lhes que não se ausentassem de Jerusalém, mas que esperassem a promessa do Pai, a qual, disse ele, de mim ouvistes.
5 Jon ne kɨlop ñɨg pakñak ak pen, bapi nɨbop Kawnan ne ak pakñɨnɨgab agak. Ñɨn anɨb ak wulep mɨdeb, kod yenɨmɨb agak.
5 Porque João, na verdade, batizou com água, mas vós sereis batizados com o Espírito Santo, não muito depois destes dias.
6 Pen ñɨn olap, Jisas bɨne takaw nop dad ameb okok yelak sɨŋak mɨseŋ lek, nop agnɨgɨlak, Bɨawl. Nad mɨñɨl ge, chɨn Yislel binɨb man chɨn ke kod yonɨgabun akaŋ agɨlak?
6 Então, os que estavam reunidos lhe perguntaram: Senhor, será este o tempo em que restaures o reino a Israel?
7 Agelak kɨlop agak, Bapi ne ke aglek, anɨb ñɨn ak tap anɨb ak gɨnɨgab agak. Anɨb ak tap nɨbi mel, nɨbi ma nɨgɨnɨgabɨm agak.
7 Respondeu-lhes: Não vos compete conhecer tempos ou épocas que o Pai reservou pela sua exclusiva autoridade;
8 Pen nɨgɨm. God Kawnan ne ak apɨl nɨbop kod mɨdaknɨŋ, kɨles ak dɨnɨgabɨm agak. Dɨl, nɨbi am Jelusalem binɨb okok, Judiya plopens binɨb okok, Samaliya plopens binɨb okok, binɨb man okok mɨdupsek, yad tɨtay gɨpin ak kɨlop agñɨnɨgabɨm agak.
8 mas recebereis poder, ao descer sobre vós o Espírito Santo, e sereis minhas testemunhas tanto em Jerusalém como em toda a Judeia e Samaria e até aos confins da terra.
9 Anɨb agek, God nop dad man ne alaŋ amnak. Bɨne takaw nop dad ameb okok nɨg yelaknɨŋ, wɨsɨp bad ak ap nop yu gak.
9 Ditas estas palavras, foi Jesus elevado às alturas, à vista deles, e uma nuvem o encobriu dos seus olhos.
10 Pen anɨgɨl kɨlan gɨl nɨg yelaknɨŋ, bɨ chech kayɨg tep yɨbɨl yɨmɨlek omɨŋal kasek apɨl, yelak wulep sɨŋak mɨseŋ lɨl
10 E, estando eles com os olhos fitos no céu, enquanto Jesus subia, eis que dois varões vestidos de branco se puseram ao lado deles
11 agɨlek, Galili bɨ okok. Taynen wɨsɨp alaŋ nɨg mɨdebɨm agɨlek? Jisas adɨkɨd ownɨgab ñɨn ak, mɨñɨl anɨgɨl God man ne alaŋ ameb tek ownɨgab agɨlek.
11 e lhes disseram: Varões galileus, por que estais olhando para as alturas? Esse Jesus que dentre vós foi assunto ao céu virá do modo como o vistes subir.
12 Bɨ ensel omɨŋal anɨb ak, anɨb agɨl amnɨleknɨŋ, bɨ Jisas takaw nop dad ameb okok kɨli man Olip dum yelak ak kelɨgɨl, Jelusalem amnɨlak. Man Olip dum anɨb ak, wulep sɨŋak mɨdeb.
12 Então, voltaram para Jerusalém, do monte chamado Olival, que dista daquela cidade tanto como a jornada de um sábado.
13 Am mɨdɨl, kal abañ adek nab alaŋ mɨgan ak yelak. Bɨ anɨb okok nɨm ak, Pita, Jon, Jemis, Edlu, Pilip, Tomas, Batolomyu, Matyu, Jemis nap ak Alpiyus, Saymon ne bɨ Selot agelɨgɨpal okok bɨ kɨli olap ak, Judas nap ak Jemis.
13 Quando ali entraram, subiram para o cenáculo onde se reuniam Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o Zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Kɨli mɨnek mɨnek apnan gɨl, God nop agelɨgɨpal. Bin ogɨnap sek, Jisas nonɨm Maliya ak sek, Jisas nɨmam sɨkop ak sek, kɨli ayɨp God nop agelɨgɨpal.
14 Todos estes perseveravam unânimes em oração, com as mulheres, com Maria, mãe de Jesus, e com os irmãos dele.
15 Pen ñɨn anɨb sɨŋak, binɨb anep 120 tek apnan gɨlaknɨŋ, Pita tɨkjakɨl kɨlop agak,
15 Naqueles dias, levantou-se Pedro no meio dos irmãos (ora, compunha-se a assembleia de umas cento e vinte pessoas) e disse:
16 Mam sɨkop, nɨgɨm agak. God Kawnan ak bɨlel Depid nop gos ñek nɨŋɨd, takaw anɨb ak buk Baybol kɨl tɨkak agak. Judas bɨ okok kɨlop poŋɨd amnɨgab, Jisas nop dun agɨl amnɨgabal tek agɨl tɨkek, mɨñɨl agak agak tek gup agak.
16 Irmãos, convinha que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo proferiu anteriormente por boca de Davi, acerca de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus,
17 Jisas bɨ Judas anɨb ak dek chɨn ayɨp mɨdɨl, God wog ak jɨmñɨl golɨgɨpun agak.
17 porque ele era contado entre nós e teve parte neste ministério.
18 Bɨ anɨb ak Judas, ne Jisas nop mɨmug nɨŋɨd, mani dak ak dad amɨl, lum wakay olap tawak. Ñɨn olap apyap pakek, kogmeg nop ak pak jakɨl, chɨbol okok lɨmɨg seŋ amek kumak.
18 (Ora, este homem adquiriu um campo com o preço da iniquidade; e, precipitando-se, rompeu-se pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram;
19 Anɨgɨl kumek, Jelusalem binɨb mɨdupsek nɨŋɨd, lum tawɨl kumak anɨb ak, yɨb Akeldama agɨlak. Akeldama agɨlak takaw jɨj ak, nɨkɨm yowak lum agɨl agɨlak.
19 e isto chegou ao conhecimento de todos os habitantes de Jerusalém, de maneira que em sua própria língua esse campo era chamado Aceldama, isto é, Campo de Sangue. )
20 Pen Pita agak, Kɨli bɨlel Buk Kɨmep ak tɨkɨl agɨlak,
20 Porque está escrito no Livro dos Salmos: Fique deserta a sua morada; e não haja quem nela habite; e: Tome outro o seu encargo.
21 — ausente —
21 É necessário, pois, que, dos homens que nos acompanharam todo o tempo que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 — ausente —
22 começando no batismo de João, até ao dia em que dentre nós foi levado às alturas, um destes se torne testemunha conosco da sua ressurreição.
23 Pita anɨb agek, bɨ Matiyas ayɨp, Josep ayɨp kɨlop aglɨlak. Pen Josep yɨb ne olap Basabas. Pen binɨb ogɨnap Jastus agelɨgɨpal.
23 Então, propuseram dois: José, chamado Barsabás, cognominado Justo, e Matias.
24 — ausente —
24 E, orando, disseram: Tu, Senhor, que conheces o coração de todos, revela-nos qual destes dois tens escolhido
25 — ausente —
25 para preencher a vaga neste ministério e apostolado, do qual Judas se transviou, indo para o seu próprio lugar.
26 Anɨb agel, bɨ omɨŋal gɨl jakɨlek, Matiyas yɨb ne aplanak. Aplanɨl, bɨ Jisas takaw nop dad ameb anep agɨp okok ayɨp jɨmñɨl yelak.
26 E os lançaram em sortes, vindo a sorte recair sobre Matias, sendo-lhe, então, votado lugar com os onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.