Apocalipse 22
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs BKJ
1 Pen ensel anɨb ak, yɨp ñɨg kayɨg glas tek kɨd agɨl mɨdeb ak yomek nɨgɨnek. Ñɨg awl anɨb ak, binɨb ñɨbɨl pelpel yenɨgabal ak, God ayɨp Chag Sipsip Ñɨluk ak ayɨp bɨnonɨm besɨg mɨdep besɨgɨpil sɨŋak nɨb kɨlam juwak.
1 E ele mostrou-me um rio puro de água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Kɨlam juwɨl, taun kanɨb nab ak apyapɨl amnak. Ñɨg gol pɨspɨs, mab ñɨbɨl pelpel yenɨgabal okok jakak. Mab bɨd anɨb okok, sub nokom nokom, takan keke anep umɨgan ak mɨdup pulup. Pen mab wɨj anɨb ak, binɨb man keke okok kɨlop gek suŋ lɨnɨmuŋ tek nep mɨdeb.
2 No meio da sua rua, e em cada lado do rio, havia a árvore da vida, produzindo doze tipos de frutos, e dava o seu fruto todo mês; e as folhas da árvore eram para a cura das nações.
3 Pen taun mɨgan anɨb ak, God gek binɨb tap asɨŋ okok yenɨgel tek ma lɨnɨgab. God ayɨp Chag Sipsip Ñɨluk ayɨp bɨnonɨm besɨg mɨdep ak, man awl nab sɨŋak lɨl besɨg yɨlek. Besɨg yɨleknɨŋ, binɨb God wog nop gɨñeb okok wog gɨñɨlɨg, yɨb nop dad aplanɨgabal.
3 E não mais haverá maldição; mas o trono de Deus e do Cordeiro estará nela, e os seus servos o servirão;
4 Jomulɨk nop nɨgɨnɨgabal. Yɨb nop ak nebeŋ kɨlop alaŋ tɨk lel yenɨgab.
4 e eles verão a sua face, e seu nome estará nas suas testas.
5 Kɨlup ma ownɨgab. Pen sub ayɨp, sup ayɨp binɨb okok kɨlop mɨlek yomub tek ma yomnɨgab. God Bɨawl yɨbɨl ak mɨlek kɨli ak mɨdaknɨŋ, kɨli bɨnonɨm tek pel pelnep yenɨgabal.
5 E ali não haverá noite, e eles não necessitarão de lâmpada, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus os ilumina, e eles reinarão para sempre e sempre.
6 Pen ensel anɨb ak yɨp agak, Takaw anɨb ak takaw yepɨs mel, nɨŋɨd yɨbɨl agak. Nɨŋɨd dɨnɨgel agak. God Bɨawl, Kawnan ne bɨ God gos ñek agñeb okok kɨlop gos ñek takaw agelɨgɨpal ak, ne ensel anop agyokak. Agyokek, binɨb God nop wog gɨñeb okok kɨlop, wulep mɨdeb gɨnɨgab takaw ak agñɨnɨg owup agak.
6 E ele disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 Pen Jisas anɨb agak, Nɨgɨm. Wulep mɨdeb nɨnɨgayn agak. God ne gos anɨb okok nep ñek, mɨj awl kɨl tɨkɨl agñeban agak. Binɨb an takaw anɨb awl kɨdek gɨnɨgabal okok, tep gek mɨñmɨñ gɨnɨgel agak.
7 Eis que eu venho rapidamente; abençoado é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Yad Jon, tap gak anɨb okok sek, takaw agak anɨb okok sek nɨg dɨnek. Pen nɨg dɨl, apyap ensel tob agen sɨŋak kɨgom yɨmɨl nop agnɨgɨnɨg
8 E eu, João, vi estas coisas e as ouvi. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me para adorar diante dos pés do anjo que me mostrou estas coisas.
9 yɨp agak, Anɨb ma gɨnɨmɨn agak. Yad bɨ God nop wog gɨñeb olap agak. Nad sek, namam God gos ñek agñeb okok sek, binɨb takaw mɨdeb mɨj awl kɨdek gɨpal okok sek, God nop wog gɨñɨbɨm ak tek gɨpin agak. God nop nokom gos anep lɨl agnɨgɨnɨmɨn agak.
9 Então, ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; porque eu sou teu conservo, e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Pen yɨp agak, Wulep mɨdeb, takaw tɨkeban tek mɨdupsek gɨnɨgab agak. Anɨb ak tek, God ne gos anɨb okok nep ñek, mɨj awl kɨl tɨkɨl agñeban ak, ma we gɨnɨmɨn agak.
10 E ele disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque o tempo está próximo.
11 Anɨb ak nen, binɨb gɨ tɨmel gɨpal okok, gɨ tɨmel adek ak gɨ yenɨgel agak. Binɨb tap si tap tɨmel gɨl, asɨŋ mɨdebal okok, asɨŋ yɨbɨl yenɨgel agak. Binɨb gɨtep gɨpal okok, gɨtep adek ak gɨ yenɨgel agak. Binɨb suŋtep mɨdebal okok, suŋtep yɨbɨl yenɨgel agak.
11 Aquele que é injusto, continue sendo injusto; e aquele que é impuro, continue sendo impuro; e aquele que é justo, continue sendo justo; e aquele que é santo, continue sendo santo.
12 Jisas anɨb agak, Nɨgɨm. Wulep mɨdeb nɨnɨgayn agak. Ñɨn anɨb ak, binɨb okok kɨli gɨtep gɨpal akaŋ gɨ tɨmel gɨpal ak, yad ke kɨlop dap ñɨnɨgayn agak. Tɨtay gɨpal tek nɨŋɨd, pen abe kɨlop ñɨnɨgayn agak.
12 E eis que eu venho rapidamente, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada homem conforme a sua obra.
13 Yad ke bɨlel yelɨgɨpin, kɨdek yad ke yenɨgayn agak. Yad bɨ ned yɨbɨl mɨdɨl, mɨd dad amɨl, kɨdek mɨd nep yenɨgayn agak. Yad bɨ jɨj gɨl mɨdɨl, mɨd dad amɨl mɨd nep yenɨgayn agak.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o último.
14 Binɨb chech kɨli ñɨg pak tep yɨbɨl gɨl yenɨgabal okok, mɨñmɨñ gɨnɨgel agak. Chɨl agol, kɨli am taun kanɨbtub mɨgan okok sɨkɨlɨg amɨl, mab mɨdup ñɨbɨl pelpel yenɨgabal ak ñɨŋɨnɨgabal agak.
14 Abençoados são aqueles que praticam seus mandamentos, para que eles tenham direito à árvore da vida, e possam adentrar pelos portões da cidade.
15 Pen binɨb chen tek gɨ ajɨpal okok, kuj gɨpal okok, bin si bɨ si gɨpal okok, chɨp ñapal okok, tap yepɨs agnepal okok, yepɨs gun agɨl nepal okok, man awl anɨb ak amnɨgel tek ma lup agak. Seŋayaŋ yɨbɨl yenɨgabal agak.
15 Porque ficarão de fora os cães, e os feiticeiros, e os devassos, e os assassinos, e os idólatras, e quem quer que ama e pratica a mentira.
16 Yad Jisas, ensel yad ak agyoken taun keke amɨl, nɨbop God binɨb ne pelpel apnan gɨpɨm okok takaw anɨb ak agñak agak. Yad bɨ jɨj ak, bɨnonɨm Depid tɨkek tɨk dad amɨl tɨkelak, Bɨawl mɨdebin ak agak. Yad nɨm, gap pogɨlɨn awl man tɨkɨnɨg gaknɨŋ aplan jakɨnɨgab ak mɨdebin agak.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para testificar-vos destas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a descendência de Davi, e a brilhante Estrela da Manhã.
17 Pen God Kawnan ne ak sek, Chag Sipsip Ñɨluk bin ne ak sek kɨlimɨŋal anɨb apil, Ownɨmɨn apil. Binɨb takaw anɨb awl nepal okok abe, kɨli agɨnɨgel, Ownɨmɨn agɨnɨgel. Nɨbop binɨb kuŋam mɨlep gek mɨdebɨm okok, nɨbi owɨm. Ñɨg nen gonɨmuŋ, apɨl ñɨg ñɨbɨl pelpel yenɨgabal ak, nɨbop ñen yokɨp dɨl ñɨŋɨnɨmɨb.
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E aquele que ouve diga: Vem. E que aquele que tem sede, venha; e aquele que quiser, que tome gratuitamente da água da vida.
18 Yad takaw kɨles apin, God ne gos anɨb okok yɨp ñek, mɨj awl kɨl tɨkɨl agñɨbin ak nepɨm okok, nɨgtep gɨnɨmɨb apin. Binɨb an takaw anɨb ak nɨŋɨd, takaw ogɨnap sek jɨmñɨl agenɨgab, God ne bɨ anɨb anop pen tap tɨmel ogɨnap sek gek palsek amnɨgab. Tap tɨmel yɨbɨl gup ak mɨj anɨb ak tɨkɨpin okok, God ne tap tɨmel yɨbɨl anɨb okok bɨ anɨb anop pen gek palsek amnɨgab.
18 Porque eu testifico a todo homem que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se algum homem lhes acrescentar alguma coisa, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro;
19 Pen binɨb an takaw anɨb ak nɨŋɨd, day ogɨnap sek wik yokenɨgab, God nop pen mab mɨdup ñɨbɨl pelpel yenɨgabal agup ak ma ñɨl, man awl suŋtep pelpel yenɨgabal ak sek mel agek, ma amnɨgab. Man awl anɨb ak, mɨj pi ak tɨkɨl apin.
19 e, se algum homem retirar alguma das palavras do livro desta profecia, Deus excluirá a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro.
20 Bɨ takaw anɨb okok mɨdupsek agup ak, mɨñɨl anɨb agup, Yaw. Wulep mɨdeb nɨnɨgayn agup.
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente eu venho rápido. Amém. Assim seja: Vem, Senhor Jesus.
21 Bɨawl Jisas ne nɨbop mɨdupsek yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨmuŋ.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.