Apocalipse 10

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pen tepayaŋ nɨgɨnek, ensel kɨles tɨmel yɨbɨl olap God man ne alaŋ nɨb seŋ apek. Ensel anɨb anop, wɨsɨp komkam gɨl, chɨben ak kɨmɨg nop ak pag gaw gɨl, jomulɨk ne ak sub tek yɨnɨl, tob kɨd ne ak mab yɨnɨl mɨŋɨlaŋ gup tek ak gak.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Mɨj dayday kamɨlak sɨkol olap malak gɨl dɨ mɨdɨlɨg, tob yɨpɨd kɨd ak ñɨg solwala adek ak tawɨl, aŋɨd kɨd ak lum adek ak tawak.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Tawɨl, chen layon takaw kabɨyam juwɨl tek ak agek, tɨmuk anep kugul ak takaw ogɨnap pen agɨlak.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Tɨmuk anep kugul ak takaw agɨlak anɨb ak ñu kɨl tɨkɨnɨgebin ak pen, takaw olap God man ne alaŋ nɨb agak, Takaw anɨb ak sek nɨŋɨd kelɨgɨnɨmɨn agak. Ma tɨkɨnɨmɨn agak.
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Pen ensel tob pɨs kɨd ak ñɨg solwala adek taw yek, pɨs kɨd ak lum adek taw yek nɨgɨnek ak, ñɨn yɨpɨd kɨd ak dad aplanɨl God man ne alaŋ yomak.
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 Yomɨl agak, Yepɨs ma apin agak. Bɨawl pelpel yenɨgab ak, wɨsɨp alaŋ mɨdupsek gɨlak tek, lum awl mɨdupsek gɨlak tek, ñɨg solwala mɨdupsek gɨlak tek, anɨb ak pen yɨb nop dɨl nɨŋɨd yɨbɨl agebin agak. Mɨñɨl tapɨn mɨdɨl mel agak.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Won awl nep ensel kugul ak, akɨl ne pugaknɨŋ, God gɨnɨgayn agak tek gɨnɨgab agak. Binɨb okok takaw anɨb ak ma nɨgelɨgɨpal ak pen, ne bɨ God gos ñek agñeb okok kɨlop gos ñek agelak nɨgɨnok tek, mɨñɨl wulep apeb, pɨsnep mɨseŋ gɨnɨgab agak.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Pen takaw olap God man ne alaŋ nɨb, yɨp tepayaŋ agɨl agak, Ensel tob pɨs kɨd ak solwala adek taw mɨdeb, pɨs kɨd ak man adek taw mɨdeb anop am agɨnɨm agak. Age, mɨj dayday kamɨlak sɨkol olap malak gɨl dɨ mɨdeb ak, nep ñɨnɨmuŋ agak.
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Anɨb agek, ensel yek ak amɨl, yɨp mɨj sɨkol pi ak ñan agen, yɨp ñɨlɨg agak, Dɨl ñɨŋan agak. Ñɨŋaknɨŋ, meg mɨgan nep ak sɨbɨnɨm ñɨg yɨdek gup tek gɨnɨgab ak pen, kogmeg nab ayaŋ amɨl, tɨmel gɨnɨgab agak.
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Agek, mɨj sɨkol anɨb ak dɨl ñɨben, sɨbɨnɨm ñɨg yɨdek tek gak ak pen, ñɨb nab ayaŋ len tɨmel gak.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Pen yɨp agɨlak, Binɨb man keke, wak keke, takaw yɨbɨl keke gapman bɨnonɨm kɨli okok sek, kɨlop tɨtay gɨnɨgab ak, takaw ogɨnap sek God nep gos ñek agñɨnɨmɨn agɨlak.
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.