Apocalipse 10
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARIB
1 Pen tepayaŋ nɨgɨnek, ensel kɨles tɨmel yɨbɨl olap God man ne alaŋ nɨb seŋ apek. Ensel anɨb anop, wɨsɨp komkam gɨl, chɨben ak kɨmɨg nop ak pag gaw gɨl, jomulɨk ne ak sub tek yɨnɨl, tob kɨd ne ak mab yɨnɨl mɨŋɨlaŋ gup tek ak gak.
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 Mɨj dayday kamɨlak sɨkol olap malak gɨl dɨ mɨdɨlɨg, tob yɨpɨd kɨd ak ñɨg solwala adek ak tawɨl, aŋɨd kɨd ak lum adek ak tawak.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 Tawɨl, chen layon takaw kabɨyam juwɨl tek ak agek, tɨmuk anep kugul ak takaw ogɨnap pen agɨlak.
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Tɨmuk anep kugul ak takaw agɨlak anɨb ak ñu kɨl tɨkɨnɨgebin ak pen, takaw olap God man ne alaŋ nɨb agak, Takaw anɨb ak sek nɨŋɨd kelɨgɨnɨmɨn agak. Ma tɨkɨnɨmɨn agak.
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 Pen ensel tob pɨs kɨd ak ñɨg solwala adek taw yek, pɨs kɨd ak lum adek taw yek nɨgɨnek ak, ñɨn yɨpɨd kɨd ak dad aplanɨl God man ne alaŋ yomak.
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 Yomɨl agak, Yepɨs ma apin agak. Bɨawl pelpel yenɨgab ak, wɨsɨp alaŋ mɨdupsek gɨlak tek, lum awl mɨdupsek gɨlak tek, ñɨg solwala mɨdupsek gɨlak tek, anɨb ak pen yɨb nop dɨl nɨŋɨd yɨbɨl agebin agak. Mɨñɨl tapɨn mɨdɨl mel agak.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 Won awl nep ensel kugul ak, akɨl ne pugaknɨŋ, God gɨnɨgayn agak tek gɨnɨgab agak. Binɨb okok takaw anɨb ak ma nɨgelɨgɨpal ak pen, ne bɨ God gos ñek agñeb okok kɨlop gos ñek agelak nɨgɨnok tek, mɨñɨl wulep apeb, pɨsnep mɨseŋ gɨnɨgab agak.
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Pen takaw olap God man ne alaŋ nɨb, yɨp tepayaŋ agɨl agak, Ensel tob pɨs kɨd ak solwala adek taw mɨdeb, pɨs kɨd ak man adek taw mɨdeb anop am agɨnɨm agak. Age, mɨj dayday kamɨlak sɨkol olap malak gɨl dɨ mɨdeb ak, nep ñɨnɨmuŋ agak.
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Anɨb agek, ensel yek ak amɨl, yɨp mɨj sɨkol pi ak ñan agen, yɨp ñɨlɨg agak, Dɨl ñɨŋan agak. Ñɨŋaknɨŋ, meg mɨgan nep ak sɨbɨnɨm ñɨg yɨdek gup tek gɨnɨgab ak pen, kogmeg nab ayaŋ amɨl, tɨmel gɨnɨgab agak.
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Agek, mɨj sɨkol anɨb ak dɨl ñɨben, sɨbɨnɨm ñɨg yɨdek tek gak ak pen, ñɨb nab ayaŋ len tɨmel gak.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 Pen yɨp agɨlak, Binɨb man keke, wak keke, takaw yɨbɨl keke gapman bɨnonɨm kɨli okok sek, kɨlop tɨtay gɨnɨgab ak, takaw ogɨnap sek God nep gos ñek agñɨnɨmɨn agɨlak.
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.