2 Tessalonicenses 3

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mam ay sɨkop, takaw kɨdek mɨñɨl agɨnɨgobun. Nɨbi God nop agnɨgɨlɨg mɨdem, ne chɨnop gɨñɨnɨmuŋ. Gɨñek, Bɨawl takaw ne ak agñon, kasek kɨd kɨd amnɨmuŋ. Anɨgɨl amek, nɨbi ned takaw anɨb ak nɨŋɨd dɨl Bɨawl nop tep apek tek, mɨñɨl binɨb man okok kɨli abe nɨŋɨd dɨl nop tep agɨnɨgel.
1 Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja estimada, tal como acontece entre vós,
2 Pen tap olap nop agnɨgem, bɨ tɨmel kɨli gɨtep ma gɨpal okok, chɨnop tap olap gɨnɨgel tek ma lɨnɨmuŋ. Taynen? Binɨb kuŋay yɨbɨl Bɨawl nop gos ma lɨnepal.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.
3 Pen Bɨawl ne tap nɨŋɨd nep ak gin agɨl gɨnɨgab. Nɨbop kɨles ñɨl kod mɨdaknɨŋ, Satan nɨbop gɨ tɨmel gɨnɨmuŋ tek ma lɨnɨgab.
3 Mas o Senhor é fiel, e ele há de vos dar forças e vos preservar do mal.
4 Pen Bɨawl chɨnop gos ñek nɨŋɨd, apun adek ak nɨbi nɨŋɨd adek anɨb ak nep gebɨm. Kɨdek abe anɨb ak nep gɨnɨgabɨm.
4 Quanto a vós, temos plena certeza no Senhor de que estareis cumprindo e continuareis a cumprir o que vos prescrevemos.
5 Bɨawl Jisas Klays nop agnɨŋɨd apun, Kɨlop gos tep ñenɨmɨn, God ne binɨb mapen lup tek nɨŋɨd, kɨli abe gɨnɨgel apun. Pen nad yul awl dɨnak ak God takaw ne ma kelɨgɨnak tek nɨŋɨd, kɨli abe gɨnɨgel apun.
5 Que o Senhor dirija os vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.
6 Mam sɨkop, Bɨawl chɨn Jisas Klays agñɨnɨmɨb agak tek nɨbop agobun. Binɨb Klays yɨl mɨdebal ogɨnap, kɨli wog ma gɨl yokɨp yɨbɨl mɨdɨl, pel apun tek ma genɨgel, kɨli ayɨp takaw dayday ma agɨnɨmɨb.
6 Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de nós tendes recebido.
7 Nɨbi ke nepɨm, chɨn nɨb ayɨp mɨdɨl golɨgɨpun adek ak genɨmɨb, tep gɨnɨgab. Chɨn yokɨp ma yolɨgɨpun.
7 Sabeis perfeitamente o que deveis fazer para nos imitar. Não temos vivido entre vós desregradamente,
8 Binɨb ogɨnap tap mɨdup kɨlop yokɨp ma dolɨgɨpun. Subnab maynab ayaŋ kɨles chɨn ak ke gɨl tɨŋɨl yɨpɨl gɨl, tap keke okok dɨl tap mɨdup ñɨbolɨgɨpun.
8 nem temos comido de graça o pão de ninguém. Mas, com trabalho e fadiga, labutamos noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Chɨn bɨ Jisas takaw nop dad ameb okok mɨdobun tek, nɨbop agnɨŋɨd tap monmon dɨl ñɨbɨnop ak pen, nɨbop kanɨb tep adek ak yomon nɨgɨnɨmɨb agɨl, ke tɨŋɨl yul gɨl tap ñɨbolɨgɨpun.
9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.
10 Pen nɨb ayɨp mɨdɨl kɨles gɨl agɨnok, Binɨb wog ma gɨpal okok tap ma ñɨŋɨnɨgel agɨnok ak, nɨbi nepɨm.
10 Aliás, quando estávamos convosco, nós vos dizíamos formalmente: Quem não quiser trabalhar, não tem o direito de comer.
11 Pen mɨñɨl takaw olap nɨgobun. Binɨb nɨbi ogɨnap wog ma gɨl, yokɨp yɨbɨl mɨdɨlɨg, bɨ ogɨnap tap kɨli gɨpal ak nɨgɨlɨg takaw dɨlɨg apal.
11 Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.
12 Bɨawl chɨn Jisas Klays agñɨnɨmɨb agak tek nɨbop agobun. Binɨb anɨb okok kɨlop takaw kɨles gɨl agobun, kɨli wog ke gɨl, tap ñɨbɨlɨg kɨmɨgel mɨdtep gɨnɨgel agobun.
12 A esses indivíduos ordenamos e exortamos a que se dediquem tranqüilamente ao trabalho para merecerem ganhar o que comer.
13 Pen mam ay sɨkop, taynen wog gɨtep gobun agɨl yɨlɨk ma nɨŋɨd, gɨtep gɨlɨg gem amnɨmuŋ.
13 Vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Takaw mɨj tɨkɨl agobun ak, binɨb ogɨnap ma nɨgenɨgel, binɨb anɨb okok kɨlop nɨgtep gɨl takaw dayday ma agɨnɨmɨb. Nɨbi ke mɨdem kɨlop nebeŋ gɨnɨmuŋ.
14 Se alguém não obedecer ao que ordenamos por esta carta, notai-o e, para que ele se envergonhe, deixai de ter familiaridade com ele.
15 Pen kɨlop mɨlɨk ma nɨgɨnɨmɨb. Mam chɨn agɨl agñɨtep gɨnɨmɨb.
15 Porém, não deveis considerá-lo como inimigo, mas repreendê-lo como irmão.
16 Bɨawl Jisas binɨb kod mɨdek mɨdtep gɨpal ak, nɨbop kod yonɨmuŋ, tɨtay gɨnɨgab ak mɨdtep gɨlɨg yenɨmɨb. Bɨawl nɨbi ayɨp pel yonɨmuŋ.
16 O Senhor da paz vos conceda a paz em todo o tempo e em todas as circunstâncias. O Senhor esteja com todos vós.
17 Yad Pol. Mɨj awl takaw kɨdek won ak, yad ke tɨkɨl nɨbop ag dɨdeg lebin. Mɨj yad tɨkɨpin okok, mɨdupsek anɨb awl nep tɨkɨpin tek ak nɨm, nɨgɨnɨgabɨm.
17 A saudação vai de meu próprio punho: PAULO. É esta a minha assinatura em todas as minhas cartas. É assim que eu escrevo.
18 Pen Bɨawl chɨn Jisas Klays ne nɨbop mɨdupsek yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨmuŋ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.