2 Tessalonicenses 3
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH
1 Mam ay sɨkop, takaw kɨdek mɨñɨl agɨnɨgobun. Nɨbi God nop agnɨgɨlɨg mɨdem, ne chɨnop gɨñɨnɨmuŋ. Gɨñek, Bɨawl takaw ne ak agñon, kasek kɨd kɨd amnɨmuŋ. Anɨgɨl amek, nɨbi ned takaw anɨb ak nɨŋɨd dɨl Bɨawl nop tep apek tek, mɨñɨl binɨb man okok kɨli abe nɨŋɨd dɨl nop tep agɨnɨgel.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Pen tap olap nop agnɨgem, bɨ tɨmel kɨli gɨtep ma gɨpal okok, chɨnop tap olap gɨnɨgel tek ma lɨnɨmuŋ. Taynen? Binɨb kuŋay yɨbɨl Bɨawl nop gos ma lɨnepal.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Pen Bɨawl ne tap nɨŋɨd nep ak gin agɨl gɨnɨgab. Nɨbop kɨles ñɨl kod mɨdaknɨŋ, Satan nɨbop gɨ tɨmel gɨnɨmuŋ tek ma lɨnɨgab.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Pen Bɨawl chɨnop gos ñek nɨŋɨd, apun adek ak nɨbi nɨŋɨd adek anɨb ak nep gebɨm. Kɨdek abe anɨb ak nep gɨnɨgabɨm.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Bɨawl Jisas Klays nop agnɨŋɨd apun, Kɨlop gos tep ñenɨmɨn, God ne binɨb mapen lup tek nɨŋɨd, kɨli abe gɨnɨgel apun. Pen nad yul awl dɨnak ak God takaw ne ma kelɨgɨnak tek nɨŋɨd, kɨli abe gɨnɨgel apun.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Mam sɨkop, Bɨawl chɨn Jisas Klays agñɨnɨmɨb agak tek nɨbop agobun. Binɨb Klays yɨl mɨdebal ogɨnap, kɨli wog ma gɨl yokɨp yɨbɨl mɨdɨl, pel apun tek ma genɨgel, kɨli ayɨp takaw dayday ma agɨnɨmɨb.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Nɨbi ke nepɨm, chɨn nɨb ayɨp mɨdɨl golɨgɨpun adek ak genɨmɨb, tep gɨnɨgab. Chɨn yokɨp ma yolɨgɨpun.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Binɨb ogɨnap tap mɨdup kɨlop yokɨp ma dolɨgɨpun. Subnab maynab ayaŋ kɨles chɨn ak ke gɨl tɨŋɨl yɨpɨl gɨl, tap keke okok dɨl tap mɨdup ñɨbolɨgɨpun.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Chɨn bɨ Jisas takaw nop dad ameb okok mɨdobun tek, nɨbop agnɨŋɨd tap monmon dɨl ñɨbɨnop ak pen, nɨbop kanɨb tep adek ak yomon nɨgɨnɨmɨb agɨl, ke tɨŋɨl yul gɨl tap ñɨbolɨgɨpun.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Pen nɨb ayɨp mɨdɨl kɨles gɨl agɨnok, Binɨb wog ma gɨpal okok tap ma ñɨŋɨnɨgel agɨnok ak, nɨbi nepɨm.
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Pen mɨñɨl takaw olap nɨgobun. Binɨb nɨbi ogɨnap wog ma gɨl, yokɨp yɨbɨl mɨdɨlɨg, bɨ ogɨnap tap kɨli gɨpal ak nɨgɨlɨg takaw dɨlɨg apal.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Bɨawl chɨn Jisas Klays agñɨnɨmɨb agak tek nɨbop agobun. Binɨb anɨb okok kɨlop takaw kɨles gɨl agobun, kɨli wog ke gɨl, tap ñɨbɨlɨg kɨmɨgel mɨdtep gɨnɨgel agobun.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Pen mam ay sɨkop, taynen wog gɨtep gobun agɨl yɨlɨk ma nɨŋɨd, gɨtep gɨlɨg gem amnɨmuŋ.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Takaw mɨj tɨkɨl agobun ak, binɨb ogɨnap ma nɨgenɨgel, binɨb anɨb okok kɨlop nɨgtep gɨl takaw dayday ma agɨnɨmɨb. Nɨbi ke mɨdem kɨlop nebeŋ gɨnɨmuŋ.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Pen kɨlop mɨlɨk ma nɨgɨnɨmɨb. Mam chɨn agɨl agñɨtep gɨnɨmɨb.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Bɨawl Jisas binɨb kod mɨdek mɨdtep gɨpal ak, nɨbop kod yonɨmuŋ, tɨtay gɨnɨgab ak mɨdtep gɨlɨg yenɨmɨb. Bɨawl nɨbi ayɨp pel yonɨmuŋ.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Yad Pol. Mɨj awl takaw kɨdek won ak, yad ke tɨkɨl nɨbop ag dɨdeg lebin. Mɨj yad tɨkɨpin okok, mɨdupsek anɨb awl nep tɨkɨpin tek ak nɨm, nɨgɨnɨgabɨm.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Pen Bɨawl chɨn Jisas Klays ne nɨbop mɨdupsek yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨmuŋ.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.