2 Timóteo 2

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ñɨ yad Timoti. God ne Klays Jisas nop agyokek apɨl, nep yɨmug nɨŋɨd gɨtep gek, pelpel kɨles yɨbɨl gɨl yenɨmɨn.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Takaw binɨb kuŋay yɨbɨl okok kɨlop pel agen nepan ak, bɨ God wog ne gɨtep gɨlɨg mɨdebal okok kɨlop, agñɨ tep gɨnɨmɨn. Anɨgenɨmɨn, kɨli pen bɨ ogɨnap kɨlop abe agñɨ tep gɨnɨgel tek lup.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Nad bɨ chɨm kadɨŋ gep ak, Klays Jisas ayɨp jɨmñɨl mɨdebil. Anɨb ak tek, agñon chɨnop gɨ tɨmel gɨpal ak tek, nad agñe nep gɨ tɨmel gɨnɨgel. Anɨge, chɨn ayɨp jɨmñɨl mɨŋel anɨb ak dɨnɨmɨn.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Bɨ chɨm kadɨŋ gep olap, wog ogɨnap sek gin agɨl gos ma nɨgup. Bɨawl ne ak nop nɨgek tep gaŋ agɨl, bɨ chɨm kadɨŋ gep wog ne ke nep gup.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Anɨb ak tek, bɨ penpen taw asɨk lɨpal okok, bɨ kod mɨdeb okok kɨli apal apal tek nep kɨdek gɨnɨgel. Bɨ olap pen ne apal apal tek nep kɨdek ma genɨgab, tap teplep anɨb ak ma dɨnɨgab. Pen bɨ kɨles tɨmel gɨtep gɨl, apal apal tek nep gɨnɨgab ak, tap teplep ak ne dɨnɨgab.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Pen bɨ tap wog gup ak, tɨŋɨl yul gup tek, ne ned yɨg ñɨŋɨnɨmuŋ. Ñɨbɨl, kɨdek pen bɨ ogɨnap kɨlop yɨg ñɨnɨmuŋ.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Takaw agebin anɨb okok nɨgɨlɨg mɨde, Bɨawl ne nep gos ñek, mɨdupsek takaw jɨj anɨb ak nɨgtep gɨnɨgaban.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Jisas Klays nop pel nɨgtep gɨnɨmɨn. Based yes Depid tɨkek, tɨk dad amɨl, nop tɨkɨlak. Pen kumɨl tepayaŋ tɨkjakak. Takaw teplep anɨb ak, yad pel agñɨbin.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Yad takaw teplep anɨb anep agɨl, tap tɨmel ma gɨpin. Bɨ okok pen, kɨli takaw yad ak nɨŋɨd bɨ tap tɨmel gup ak agɨl, yɨp gɨ tɨmel gɨl nag lel mɨdebin. Pen God takaw ak, nag lɨnɨgel tek ma lup.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 God takaw ak nag ma lup, anɨb ak yad wog ne okok mɨdupsek kɨles tɨmel gɨl mɨŋel anɨb okok dɨpin. Pen binɨb God ne kɨlop dɨnɨg aglak okok, kɨlop abe gos nepin. Kɨli Klays Jisas nop chɨgel God kɨlop tɨg asɨk dek, pel pelnep kɨm mɨdɨl mɨdtep gɨnɨgabal gos ak nepin. Anɨb ak yad wog ne okok mɨdupsek kɨles tɨmel gɨl mɨŋel anɨb okok dɨpin.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Takaw anɨb awl nɨŋɨd yɨbɨl mɨdeb ak, anɨb agup,
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 Chɨnop gɨ tɨmel gɨpal tek, chɨn kɨles tɨmel gɨl mɨŋel okok dɨl nɨm, ne ayɨp bɨawl okok mɨdɨl, binɨb kɨlop kod yonɨgabun agup.
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Nop takaw ogɨnap aglɨl, sayn takaw apun anɨb ak kɨdek ma gonɨgun, takaw ne pen agup ak kɨdek gɨnɨgab agup. Takaw ne agup ak kelɨgɨnɨmuŋ tek ma lup agup.
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Binɨb okok kɨlop agɨlɨg mɨde, takaw anɨb ak nɨgɨlɨg yenɨgel. Pen God nɨg mɨdaknɨŋ, kɨlop agtep ge, takaw yokɨp keke agɨl penpen ma agɨnɨgel. Takaw tɨtɨmel anɨb okok nɨg dad amɨl, kɨli apyap pakɨnɨgel tek lup.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Nad wog kɨles tɨmel gɨl genɨmɨn, God wog nep ak nɨgek tep gɨnɨgab. Pen God takaw nɨŋɨd ne ak nɨgtep gɨl, binɨb okok kɨlop agñɨ tep gɨlɨg, nebeŋ ma dɨnɨmɨn.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Takaw okok nɨb okok nɨb God gos ne mel ak, kɨli pel monmon apal. Anɨgɨl ag dad amɨl apɨl gel, takaw anɨb ak kɨlop gek, God nop kelɨgɨl amɨl, man pal awl yɨbɨl okok amnɨgabal. Nad pen takaw anɨb okok kud ñɨnɨmɨn.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Takaw anɨb okok, soy olap lɨl, mɨd dad amɨl awl yɨbɨl lup tek ak gɨnɨgab. Pen bɨ takaw anɨb apal okok, Himeneyus ayɨp, Piletus ayɨp adek anɨb ak gɨpil.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Kɨli bɨ omɨŋal takaw nɨŋɨd yɨbɨl kanɨb adek ak kelɨgɨl, anɨb apil, Chɨn kumɨl pɨsnep tɨkjakɨpun ak tek, kɨdek tepayaŋ ma tɨkjakɨnɨgabun apil. Pen takaw yɨpɨd ma gup anɨb ak agel, binɨb ogɨnap Jisas nop gos lɨnepal ak kelɨgɨl apyap pakɨpal.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Pen binɨb God yɨl mɨdebal okok, God kɨlop mab meg tek ak puŋɨlek wos gɨl mɨdeb. Mab meg anɨb ak, takaw olap ñu kɨl tɨkɨl agup, Bɨawl ak binɨb ne okok kɨlop gos nɨgup agup. Pen takaw olap tɨkɨl agup, Binɨb mɨdupsek Bɨawl yɨl mɨdobun apal okok, tap si tap tɨmel adek okok kelɨgɨnɨgel agup.
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Pen kal awl yɨbɨl olap mɨgan ak, kɨnag keke mɨdeb. Kɨnag ogɨnap, gol ayɨp silpa ayɨp dɨl gɨlak. Ogɨnap pen mab ayɨp lum ayɨp dɨl gɨlak. Kɨnag ogɨnap wog teplep gep, ogɨnap tap yokɨp yokɨp okok gep agɨl gɨpal.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Anɨb ak, binɨb olap tap gach tap monmon okok asɨk tep gonɨmuŋ, kɨnag wog gɨtep gep tek ak yenɨgab. Ne bɨ suŋtep olap mɨdɨl, Bɨawl wog nop ak gɨñɨnɨgab. Ne wog teplep okok gɨñɨnɨg mɨdeb.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Pen bɨ pɨlaj okok, gos tɨmel nepal tek ma nɨgɨnɨmɨn. Bɨ teplep yɨbɨl mɨden agɨl, ge amnɨmuŋ. Klays nop gos lɨnɨŋɨd, binɨb okok kɨlop mapen lɨl, kɨmɨgel mɨdtep gɨl, abe anɨb ak nep ge amnɨmuŋ. Nad ayɨp binɨb anɨb okok ayɨp chɨbol nab nɨbi ayaŋ mɨdtep gɨl, Bɨawl nop agnɨŋɨd kɨdek gɨpɨm ak, tap teplep anɨb okok anɨgɨl gɨnɨmɨb.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Pen takaw nɨgep ma nɨgep okok sek, takaw yokɨp okok sek ag amɨl apɨl gɨpal ak, kud ñɨnɨmɨn. Nad nepan, takaw anɨb ak nɨŋɨd, ag gɨl penpen yɨbɨl apal anɨb ak tek, kud ñɨnɨmɨn.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Pen bɨ olap Bɨawl nop wog gɨñeb ak, ag gɨl penpen ma agɨnɨmuŋ. Binɨb okok mɨdupsek kɨlop kɨmɨgel mɨdɨl dɨtep gɨl, agñɨ tep gɨnɨmuŋ. Pen kɨli takaw nop ak dɨyokel, ne kɨmɨgel yɨbɨl yonɨmuŋ.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Pen bɨ ogɨnap takaw nop tɨbɨlɨkɨl ma denɨgel, kɨmɨgel mɨdɨl agñɨlɨg yonɨmuŋ. Anɨgek, God bɨ anɨb okok kɨlop gos tep ñek, taynen tap si tap tɨmel gɨpun agɨl kelɨgɨl, adɨkɨd ownɨgel tek lɨnɨgab. Ownɨgel tek lek, takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak nɨgɨnɨgabal.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Ned Satan kɨlop yepɨs agɨl dek, gon ne ak mɨgan ayaŋ mɨdebal. Mɨdɨl, gos ne ak nɨŋɨd kɨdek gɨpal ak pen, kɨli tɨg adɨkɨl takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak nɨŋɨd nɨm, gos teplep ak nɨŋɨd, Satan gon ne ak kelɨgɨl amɨl mɨdtep gɨnɨgabal.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.