2 Timóteo 1

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yad Pol. God nɨŋɨd yɨp aglek, bɨ Klays Jisas takaw nop dad ameb ak mɨdebin. Bɨlel God takaw olap anɨgɨl aglak, Klays Jisas nop chɨgɨl, pelpel yenɨgabɨm agak. Takaw anɨb ak yɨp agek, agñɨ ajebin.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Timoti, nad ñɨ tep yad ak, mɨj anɨb ak ñu kɨl tɨkɨl nep ñɨbin. Bapi God chɨn ayɨp, Bɨawl chɨn Klays Jisas ayɨp, nep yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨlɨg kod mɨdel, mɨdtep gɨnɨmɨn.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Based yad okok ned God nop agnɨŋɨd, gos pal ak teplep won ak nɨg mɨdɨlɨg, wog teplep yɨbɨl ak gelɨgɨpal. Pen yad abe kɨli gos nepal tek ak gebin. Subnab abe maynab abe yad God ayɨp takaw agobul. Agɨl, mɨnek mɨnek nep gos nɨŋɨd, God nop tep apin.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Nad chaŋ awl lɨnak ak nɨgɨlɨg mɨdebin. Anɨb ak, yad nep tepayaŋ nɨŋɨd, mɨñmɨñ awl gɨnɨm agɨl gos nɨgebin.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Nad Klays nop nokom gos lɨnepan ak nɨgɨlɨg mɨdebin. Ned napɨs Lowis ayɨp, nanɨm Yunis ayɨp Klays nop gos lɨnɨŋɨd yelɨgɨpil tek, mɨñɨl pen yad nepin, nad abe Klays nop gos lɨnɨŋɨd mɨdeban.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Anɨb ak tek, mɨñɨl gos tɨmud nep ak pag yɨkebin. Ned yad nep ñɨn dɨ mɨdɨlɨg agnɨgen, God kɨles tep ne ak nep monmon ñak. Kɨles anɨb ak dɨ mɨdeban ak, nad kɨles tɨmel yɨbɨl ge awl gek, anɨb ak tek bɨ olap mab agɨlek, yɨn gɨl dad amɨl, awl gek amub.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Chɨn nopun, God ne Kawnan ne ak chɨnop ñub ak, ne gek chɨn binɨb pɨlɨkep tek ma lup. Mel yɨbɨl. Chɨnop gek, kɨles ne dɨl, binɨb mapen yɨbɨl lɨl, mubwak chɨn ak sek gos tɨmud chɨn ak sek, kod mɨdtep gɨnɨgun.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Anɨb ak, Bɨawl chɨn takaw ne agyɨkɨnɨg, nebeŋ ma dɨnɨmɨn. Pen Klays wog genek, yɨp nag lɨlak ak, nebeŋ ma dɨnɨmɨn. Yad takaw teplep ne ak agñen yɨp gɨ tɨmel gɨpal ak tek, nad takaw teplep agñe nep gɨ tɨmel gɨnɨgel. God chɨlop kɨles ñɨl kod yek, kɨles gɨl pen agñɨnɨgul.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 God chɨnop tɨg asɨk dɨl aglek, binɨb ne ke yɨbɨl mɨdɨl, yɨpɨd gɨl yɨbɨl mɨdobun. Pen chɨn gɨtep gonok nɨŋɨd aglɨl ma dak. Ne ke aglɨl yɨmug nɨŋɨd gɨtep gin agɨl gos nɨŋɨd, chɨnop dak. Bɨlel man ma alwol gɨlak ñɨn ak, God ne anɨgɨl gos nɨgak, Klays Jisas wog ne gek, yad kɨlop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨgayn agɨl gos nɨgak.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Pen mɨñɨl Klays Jisas, bɨ kasɨn gep chɨn ak, mɨseŋ lup. Ne apɨl gek, God yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep ne ak abe mɨseŋ lup. Kumɨl tek yobɨnop ak pen, Klays Jisas kumeb adek ak tɨg jɨsɨpuk gɨ dɨyokak. Takaw teplep ne dad apɨl chɨnop gek, chɨn nopun, pɨsnep kumɨl ma kul gɨnɨgun, pel pelnep yonɨgun tek lup.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Adek anɨb ak, God ne ke yɨp agek, bɨ Jisas takaw nop dad ameb ak mɨdɨl, takaw teplep nop agyɨkɨl, binɨb okok kɨlop agñɨtep gebin.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Anɨgen yɨp gɨ tɨmel gel, koslam mɨdɨl mɨŋel awl yɨbɨl ak debin ak pen, nebeŋ ma dɨpin. Bɨ nop gos lɨnepin ak, nop nɨgtep gɨpin. Anɨb ak yad nepin, tap teplep yɨp dɨñak ak, ne ke kod mɨdtep gek mɨd dad amɨl, ñɨn awl ne ak ownɨgab.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Klays Jisas nop gos lɨnɨgɨlɨg, binɨb mapen lɨlɨg, takaw nɨŋɨd yɨbɨl agen nepan ak, yɨpɨd gɨl yɨbɨl mɨdeb agɨl, binɨb okok kɨlop agñɨnɨmɨn.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 God takaw teplep nep ñub ak, dɨtep yɨbɨl gɨnɨmɨn. God Kawnan ne ak nab chɨn okyaŋ ayɨp mɨdobun ak, nep gos tep ñek, takaw teplep ak dɨtep yɨbɨl gɨnɨmɨn.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Pen anɨb ak nad nepan, bɨ Pigelus sek, bɨ Helmogenes sek, binɨb kɨli Esiya plopens nɨb okok mɨdupsek yɨp kelɨgɨlak.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 — ausente —
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 — ausente —
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 — ausente —
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.