2 Timóteo 1

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yad Pol. God nɨŋɨd yɨp aglek, bɨ Klays Jisas takaw nop dad ameb ak mɨdebin. Bɨlel God takaw olap anɨgɨl aglak, Klays Jisas nop chɨgɨl, pelpel yenɨgabɨm agak. Takaw anɨb ak yɨp agek, agñɨ ajebin.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
2 Timoti, nad ñɨ tep yad ak, mɨj anɨb ak ñu kɨl tɨkɨl nep ñɨbin. Bapi God chɨn ayɨp, Bɨawl chɨn Klays Jisas ayɨp, nep yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨlɨg kod mɨdel, mɨdtep gɨnɨmɨn.
2 ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Based yad okok ned God nop agnɨŋɨd, gos pal ak teplep won ak nɨg mɨdɨlɨg, wog teplep yɨbɨl ak gelɨgɨpal. Pen yad abe kɨli gos nepal tek ak gebin. Subnab abe maynab abe yad God ayɨp takaw agobul. Agɨl, mɨnek mɨnek nep gos nɨŋɨd, God nop tep apin.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
4 Nad chaŋ awl lɨnak ak nɨgɨlɨg mɨdebin. Anɨb ak, yad nep tepayaŋ nɨŋɨd, mɨñmɨñ awl gɨnɨm agɨl gos nɨgebin.
4 Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
5 Nad Klays nop nokom gos lɨnepan ak nɨgɨlɨg mɨdebin. Ned napɨs Lowis ayɨp, nanɨm Yunis ayɨp Klays nop gos lɨnɨŋɨd yelɨgɨpil tek, mɨñɨl pen yad nepin, nad abe Klays nop gos lɨnɨŋɨd mɨdeban.
5 Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
6 Anɨb ak tek, mɨñɨl gos tɨmud nep ak pag yɨkebin. Ned yad nep ñɨn dɨ mɨdɨlɨg agnɨgen, God kɨles tep ne ak nep monmon ñak. Kɨles anɨb ak dɨ mɨdeban ak, nad kɨles tɨmel yɨbɨl ge awl gek, anɨb ak tek bɨ olap mab agɨlek, yɨn gɨl dad amɨl, awl gek amub.
6 Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
7 Chɨn nopun, God ne Kawnan ne ak chɨnop ñub ak, ne gek chɨn binɨb pɨlɨkep tek ma lup. Mel yɨbɨl. Chɨnop gek, kɨles ne dɨl, binɨb mapen yɨbɨl lɨl, mubwak chɨn ak sek gos tɨmud chɨn ak sek, kod mɨdtep gɨnɨgun.
7 Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Anɨb ak, Bɨawl chɨn takaw ne agyɨkɨnɨg, nebeŋ ma dɨnɨmɨn. Pen Klays wog genek, yɨp nag lɨlak ak, nebeŋ ma dɨnɨmɨn. Yad takaw teplep ne ak agñen yɨp gɨ tɨmel gɨpal ak tek, nad takaw teplep agñe nep gɨ tɨmel gɨnɨgel. God chɨlop kɨles ñɨl kod yek, kɨles gɨl pen agñɨnɨgul.
8 Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 God chɨnop tɨg asɨk dɨl aglek, binɨb ne ke yɨbɨl mɨdɨl, yɨpɨd gɨl yɨbɨl mɨdobun. Pen chɨn gɨtep gonok nɨŋɨd aglɨl ma dak. Ne ke aglɨl yɨmug nɨŋɨd gɨtep gin agɨl gos nɨŋɨd, chɨnop dak. Bɨlel man ma alwol gɨlak ñɨn ak, God ne anɨgɨl gos nɨgak, Klays Jisas wog ne gek, yad kɨlop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨgayn agɨl gos nɨgak.
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 Pen mɨñɨl Klays Jisas, bɨ kasɨn gep chɨn ak, mɨseŋ lup. Ne apɨl gek, God yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep ne ak abe mɨseŋ lup. Kumɨl tek yobɨnop ak pen, Klays Jisas kumeb adek ak tɨg jɨsɨpuk gɨ dɨyokak. Takaw teplep ne dad apɨl chɨnop gek, chɨn nopun, pɨsnep kumɨl ma kul gɨnɨgun, pel pelnep yonɨgun tek lup.
10 e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
11 Adek anɨb ak, God ne ke yɨp agek, bɨ Jisas takaw nop dad ameb ak mɨdɨl, takaw teplep nop agyɨkɨl, binɨb okok kɨlop agñɨtep gebin.
11 Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 Anɨgen yɨp gɨ tɨmel gel, koslam mɨdɨl mɨŋel awl yɨbɨl ak debin ak pen, nebeŋ ma dɨpin. Bɨ nop gos lɨnepin ak, nop nɨgtep gɨpin. Anɨb ak yad nepin, tap teplep yɨp dɨñak ak, ne ke kod mɨdtep gek mɨd dad amɨl, ñɨn awl ne ak ownɨgab.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas. Mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar aquilo que me foi confiado até aquele Dia.
13 Klays Jisas nop gos lɨnɨgɨlɨg, binɨb mapen lɨlɨg, takaw nɨŋɨd yɨbɨl agen nepan ak, yɨpɨd gɨl yɨbɨl mɨdeb agɨl, binɨb okok kɨlop agñɨnɨmɨn.
13 Mantenha o padrão das sãs palavras que de mim você ouviu com fé e com o amor que há em Cristo Jesus.
14 God takaw teplep nep ñub ak, dɨtep yɨbɨl gɨnɨmɨn. God Kawnan ne ak nab chɨn okyaŋ ayɨp mɨdobun ak, nep gos tep ñek, takaw teplep ak dɨtep yɨbɨl gɨnɨmɨn.
14 Por meio do Espírito Santo, que habita em nós, guarde o bom tesouro que lhe foi confiado.
15 Pen anɨb ak nad nepan, bɨ Pigelus sek, bɨ Helmogenes sek, binɨb kɨli Esiya plopens nɨb okok mɨdupsek yɨp kelɨgɨlak.
15 Você já deve estar ciente de que todos os da província da Ásia me abandonaram. Entre eles estão Fígelo e Hermógenes.
16 — ausente —
16 Que o Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas.
17 — ausente —
17 Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
18 — ausente —
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.