1 Tessalonicenses 5

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pen mam sɨkop, tap anɨb ak ñɨn akal ownɨgab ak, nɨbop mɨj kɨl tɨkɨl ma agñɨnɨgabun.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 Nɨb ke nɨgtep gɨl nepɨm, Bɨawl ne ownɨgab ñɨn anɨb ak, nop kod yenɨgabal ñɨn ak ma ownɨgab. Bɨ tap si dep okok, binɨb wɨsɨn kɨn abal won ak opal tek ak ownɨgab.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Binɨb kɨli anɨb agɨnɨgabal, Mɨñɨl ñɨn teplep yɨbɨl, tap olap ma gɨnɨgab agɨl gos nɨgɨnɨgabal. Agɨl gos nɨgɨnɨgabal won anɨb ak, kɨlop gɨ tɨmel gep tap ak ownɨgab. Bin ñapay tɨkɨnɨg gel won anɨb ak yul gup tek ak gɨnɨgab, pɨlɨk amnɨgel tek ma lɨnɨgab.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Pen mam sɨkop, nɨbi kɨsɨlɨm nab okok ma mɨdebɨm. Ñɨn anɨb ak ownɨgab ak, nɨbi bɨ sawl olap tek mɨdɨl, bɨ tap si dep tek apel judɨpal tek ak ma gɨnɨmɨb.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Nɨbi mɨdupsek mɨlek adek sɨŋak sek subnab sɨŋak sek mɨdebɨm. Kɨsɨlɨm nab okok ma mɨdobun.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Anɨb ak pen, binɨb ogɨnap wɨsɨn kɨn amɨl mɨdebal tek ma yonɨgun. Nɨgtep gɨl gos nɨgɨlɨg yonɨgun.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Binɨb wɨsɨn kɨnɨbal okok, maynab ayaŋ kɨnɨbal. Binɨb ñɨg kɨles ñɨbɨl sawl lɨpal okok, maynab ayaŋ ñɨbal.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Pen chɨn binɨb mɨlek adek sɨŋak sek subnab sɨŋak sek mɨdobun okok, gos nɨgɨlɨg yonɨgun. Klays nop gos lɨnɨŋɨd, binɨb okok kɨlop mapen lɨl gɨpun ak nɨm, chech kɨles tɨmel sek kadɨŋ ak tek lɨnɨgun. Klays adɨkɨd apɨl chɨnop tɨg asɨk dɨnɨgab ak pelpel kod mɨdobun ak nɨm, poj kɨles tɨmel sek kadɨŋ ak tek lɨnɨgun.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 God ne chɨnop tɨmel nɨŋɨd yul awl dɨlaŋ agɨl ma aglak. Bɨawl kɨli Jisas Klays kɨlop tɨg asɨk dɨnɨmuŋ agɨl aglak.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Pen chɨnop agɨl kumak ak, koŋɨm mɨdon ownɨgab akaŋ, kumon ownɨgab ak takaw ma mɨdeb. Ne ayɨp mɨdɨl mɨdtep gɨnɨgabun.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Ak tek ak, takaw tɨkebin awl pel gɨpɨm tek penpen agñɨtep gɨl, kɨles gɨl jak tep gɨl mɨdɨl, gos sek yenɨmɨb.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Mam sɨkop, Bɨawl Jisas ne ke bɨawl nɨbi okok kɨlop aglek, kɨli nɨbop koslam takaw tɨg asɨkɨlɨg, nɨbop kod mɨdɨlɨg, tap tɨtay dɨl gɨnɨmɨb takaw ak kɨles gɨl agñɨlɨg mɨdebal. Anɨgɨl agñel, kɨlop gɨtep gɨl gos teplep nɨgɨnɨmɨb.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Wog anɨb gɨpal ak nɨŋɨd nɨm, kɨlop mapen lɨl dɨtep yɨbɨl gɨnɨmɨb. Pen nɨbi mɨdupsek kɨmɨgel jɨmñɨl yenɨmɨb.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Binɨb wog ma gɨpal okok, kɨlop takaw kɨles tɨmel agem, kɨli gɨtep gɨl yɨpɨd gɨl yenɨgel. Binɨb yɨmgeptek gos pal lɨl mɨdebal okok, kɨlop agñɨ tep gɨnɨmɨb. Binɨb kɨles ma mɨdebal okok kɨlop gɨñɨnɨmɨb. Mɨnek mɨnek binɨb okok mɨdupsek kɨlop kɨmɨgel agñɨlɨg yɨlɨk ma nɨgɨnɨmɨb.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Binɨb ogɨnap nɨbop gɨ tɨmel genɨgel, nɨbi pen kɨlop gɨ tɨmel ma gɨnɨmɨb. Binɨb nɨbi ke okok kɨlop kɨles gɨl gɨtep gɨnɨmɨb, binɨb okok mɨdupsek abe kɨlop kɨles gɨl gɨtep gɨnɨmɨb.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Nɨbi mɨnek mɨnek mɨñmɨñ gɨnɨmɨb.
16 Regozijai-vos sempre.
17 God nop agɨlɨg yenɨmɨb.
17 Orai sem cessar.
18 Nɨbop tap tɨtay dɨnɨmuŋ, God nop tep agɨnɨmɨb. Klays Jisas ne ayɨp jɨmñɨl mɨdebɨm ak tap anɨb okok anɨgem, God nop tep gɨnɨgab.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 God Kawnan ne ak nɨbop gɨnɨmɨb agonɨmuŋ, nɨbi nop Mel ma agɨnɨmɨb.
19 Não extingais o Espírito;
20 Binɨb God gos ñek agñeb okok takaw agenɨgel ma kelɨgɨnɨmɨb.
20 não desprezeis as profecias,
21 Pen binɨb ogɨnap yepɨs agɨnɨgel tek lup ak, nɨgtep yɨbɨl gɨnɨmɨb. God takaw yɨpɨd gɨl ak agenɨgel nɨŋɨd dɨnɨmɨb. Yepɨs agenɨgel ma dɨnɨmɨb.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Tap tɨmel adek mɨdupsek ma yɨbɨl gɨnɨmɨb.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 God ne chɨnop gek mɨdtep gɨpun. Ne ke gek, binɨb suŋtep ne ak yenɨmɨb. Mubwak nɨbi ak mɨdupsek ne kod yonɨmuŋ. Anɨgek binɨb teplep ne ak mɨdupsek yenɨmɨb. Anɨb okok gek, Bɨawl chɨn Jisas Klays adɨkɨd ownɨgab ñɨn ak, takaw olap nɨbop ma yenɨgab.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Chɨn nopun, God gos ne ke nɨŋɨd nɨbop aglɨl dak ak, agup agup tek nɨbop gɨnɨgab.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Mam sɨkop, yad ayɨp bɨyad ayɨp mɨdobun awl, chɨnop gos nɨŋɨd God nop agnɨgɨnɨmɨb.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Mam ay okok kɨlop mɨñmɨñ gɨlɨg ñɨn pak sakɨnɨmɨb.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Bɨawl chɨn ak nɨg mɨdaknɨŋ nɨbop agebin, mɨj tɨkebin anɨb awl, mam ay okok kɨlop mɨdupsek mɨj pi ak nɨgɨlɨg agñem nɨgɨnɨgel.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Bɨawl chɨn Jisas Klays ne nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨmuŋ.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.