1 Tessalonicenses 4
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVT
1 Mam sɨkop, nɨbi ayɨp yonok ñɨn ak, Bɨawl Jisas chɨnop agek, God ayɨp tɨtay dɨl mɨdtep gem nop tep gup takaw ak, nɨbop agñon nepek. Anɨb ak tek ak nɨbop kɨles gɨl agon, ne ayɨp mɨdtep gelɨgɨpɨm tek, mɨñɨl gem tap awl yɨbɨl amnɨmuŋ.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Pen nɨb nepɨm, takaw anɨb ak Bɨawl Jisas ne chɨnop aglak tek agñon, nɨbi kɨdek gɨnɨmɨb.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 God binɨb ne mɨdebɨm ak, agup tek suŋtep yonɨgun agɨl, bin si bɨ si ma gɨnɨmɨb.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Anɨb ak suŋtep mɨdɨlɨg, nɨbi nokom nokom gos kod mɨdtep gɨnɨmɨb. Gɨtep gep ak sek, God gos ne nɨgep ak sek dɨl, kɨdek gɨnɨmɨb.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Binɨb God nop gos ma nepal okok, bin si bɨ si dɨnɨgun agɨl gɨ ajɨpal tek ma gɨnɨmɨb.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Bɨ bin sek okok, bin kɨli akaŋ, bin bɨ sek okok, bɨ kɨli ak si ma dɨnɨmɨb. Binɨb ogɨnap mam ay kɨlop anɨb ak tek genɨgabal, Bɨawl ne kɨlop pen yul ñɨnɨgab ak, nɨbop ned agtep gɨnok.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 God chɨnop bɨ gach sek anɨb okok yelaŋ agɨl ma aglak. Binɨb suŋtep yelaŋ agɨl aglak.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Anɨb ak tek, binɨb takaw agobun anɨb awl kelɨgɨnɨgabal okok, takaw chɨnop ak ma kelɨgɨnɨgabal. God takaw nop ak kelɨgɨnɨgabal. God ne Kawnan ne ak nɨbop ñub ak, takaw ne ak kelɨgɨnɨgabal.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 God binɨb ne okok kɨlop mapen lɨl dɨnɨmɨb agɨl mɨj tɨkɨnɨgun ak pen, God nɨbop gos tep ñek, ke nɨŋɨd penpen mapen lɨpɨm. Anɨgɨl mapen lɨpɨm anɨb ak, nɨbop mɨj anɨb ak ma kɨl tɨkɨpun.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Nɨŋɨd apun, God binɨb ne Masedoniya plopens mɨdebal okok mɨdupsek mapen lɨl dɨpɨm. Pen mam sɨkop, nɨbop kɨles gɨl agtep gobun, gem tap awl yɨbɨl amnɨmuŋ
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Pen nɨbop agɨnok tek, binɨb okok ayɨp kɨmɨgel mɨdtep gɨnɨgun agɨl yenɨmɨb. Wog nɨbi okok ke kod mɨdtep gɨl, gɨtep gɨl tap ñɨŋɨnɨmɨb.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Anɨgenɨmɨb ak, tap mɨdup, mani nɨbi okok ke mɨdaknɨŋ, tap nen asɨb ma ag ajɨnɨgabɨm. Pen binɨb Klays nop ma nepal okok nɨbop nɨgel tep gɨnɨgab.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Pen mam sɨkop, binɨb kubal anɨb ak pen tɨtay dɨnɨgabal ak, takaw jɨj won anɨb ak nɨbop agñɨtep gɨnɨgabun. Binɨb ogɨnap God nop ma nɨŋɨd, tɨkjakɨnɨgabun agɨl ma nepal ak, kɨli yɨmug awl nɨŋɨd chaŋ lɨpal tek ma gɨnɨmɨb.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Jisas kumɨl tepayaŋ tɨkjakak agɨl gos nopun. Anɨb ak binɨb nop gos lɨnɨŋɨd kubal okok, God gek kɨli tepayaŋ tɨkjakɨl Jisas ayɨp ownɨgabal.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Pen Bɨawl ne takaw agak tek nɨŋɨd nɨbop agobun. Jisas adɨkɨd ownɨgab ñɨn ak, chɨn binɨb koŋɨm yonɨgabun okok, binɨb ned kumɨlak okok kɨlop ma kelɨg amnɨgabun, jɨmñɨl aplan amnɨgabun.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Bɨawl ne takaw kɨles tɨmel agek, ensel kɨles tɨmel olap ne suk agaknɨŋ, olap God akɨl ne ak pugɨnɨgab. Anɨb ak pen Bɨawl ne God man ne alaŋ kelɨgɨl ownɨgab. Binɨb Klays nop gos lɨnɨŋɨd, bɨlel kubal okok, kɨli ned tɨkjakɨnɨgabal.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Won anɨb ak chɨn binɨb lum awl yonɨgabun okok, chɨnop abe wɨsɨp nab oklaŋ dad amnɨgab. Bɨawl nop nɨŋɨd, ne ayɨp pelpel yonɨgabun.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Anɨb ak tek takaw agobun anɨb ak mɨdupsek okok penpen agñɨl mɨdtep gɨnɨmɨb.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.