1 Tessalonicenses 4

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mam sɨkop, nɨbi ayɨp yonok ñɨn ak, Bɨawl Jisas chɨnop agek, God ayɨp tɨtay dɨl mɨdtep gem nop tep gup takaw ak, nɨbop agñon nepek. Anɨb ak tek ak nɨbop kɨles gɨl agon, ne ayɨp mɨdtep gelɨgɨpɨm tek, mɨñɨl gem tap awl yɨbɨl amnɨmuŋ.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Pen nɨb nepɨm, takaw anɨb ak Bɨawl Jisas ne chɨnop aglak tek agñon, nɨbi kɨdek gɨnɨmɨb.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 God binɨb ne mɨdebɨm ak, agup tek suŋtep yonɨgun agɨl, bin si bɨ si ma gɨnɨmɨb.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 Anɨb ak suŋtep mɨdɨlɨg, nɨbi nokom nokom gos kod mɨdtep gɨnɨmɨb. Gɨtep gep ak sek, God gos ne nɨgep ak sek dɨl, kɨdek gɨnɨmɨb.
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 Binɨb God nop gos ma nepal okok, bin si bɨ si dɨnɨgun agɨl gɨ ajɨpal tek ma gɨnɨmɨb.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Bɨ bin sek okok, bin kɨli akaŋ, bin bɨ sek okok, bɨ kɨli ak si ma dɨnɨmɨb. Binɨb ogɨnap mam ay kɨlop anɨb ak tek genɨgabal, Bɨawl ne kɨlop pen yul ñɨnɨgab ak, nɨbop ned agtep gɨnok.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 God chɨnop bɨ gach sek anɨb okok yelaŋ agɨl ma aglak. Binɨb suŋtep yelaŋ agɨl aglak.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Anɨb ak tek, binɨb takaw agobun anɨb awl kelɨgɨnɨgabal okok, takaw chɨnop ak ma kelɨgɨnɨgabal. God takaw nop ak kelɨgɨnɨgabal. God ne Kawnan ne ak nɨbop ñub ak, takaw ne ak kelɨgɨnɨgabal.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 God binɨb ne okok kɨlop mapen lɨl dɨnɨmɨb agɨl mɨj tɨkɨnɨgun ak pen, God nɨbop gos tep ñek, ke nɨŋɨd penpen mapen lɨpɨm. Anɨgɨl mapen lɨpɨm anɨb ak, nɨbop mɨj anɨb ak ma kɨl tɨkɨpun.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Nɨŋɨd apun, God binɨb ne Masedoniya plopens mɨdebal okok mɨdupsek mapen lɨl dɨpɨm. Pen mam sɨkop, nɨbop kɨles gɨl agtep gobun, gem tap awl yɨbɨl amnɨmuŋ
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Pen nɨbop agɨnok tek, binɨb okok ayɨp kɨmɨgel mɨdtep gɨnɨgun agɨl yenɨmɨb. Wog nɨbi okok ke kod mɨdtep gɨl, gɨtep gɨl tap ñɨŋɨnɨmɨb.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 Anɨgenɨmɨb ak, tap mɨdup, mani nɨbi okok ke mɨdaknɨŋ, tap nen asɨb ma ag ajɨnɨgabɨm. Pen binɨb Klays nop ma nepal okok nɨbop nɨgel tep gɨnɨgab.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Pen mam sɨkop, binɨb kubal anɨb ak pen tɨtay dɨnɨgabal ak, takaw jɨj won anɨb ak nɨbop agñɨtep gɨnɨgabun. Binɨb ogɨnap God nop ma nɨŋɨd, tɨkjakɨnɨgabun agɨl ma nepal ak, kɨli yɨmug awl nɨŋɨd chaŋ lɨpal tek ma gɨnɨmɨb.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Jisas kumɨl tepayaŋ tɨkjakak agɨl gos nopun. Anɨb ak binɨb nop gos lɨnɨŋɨd kubal okok, God gek kɨli tepayaŋ tɨkjakɨl Jisas ayɨp ownɨgabal.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 Pen Bɨawl ne takaw agak tek nɨŋɨd nɨbop agobun. Jisas adɨkɨd ownɨgab ñɨn ak, chɨn binɨb koŋɨm yonɨgabun okok, binɨb ned kumɨlak okok kɨlop ma kelɨg amnɨgabun, jɨmñɨl aplan amnɨgabun.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Bɨawl ne takaw kɨles tɨmel agek, ensel kɨles tɨmel olap ne suk agaknɨŋ, olap God akɨl ne ak pugɨnɨgab. Anɨb ak pen Bɨawl ne God man ne alaŋ kelɨgɨl ownɨgab. Binɨb Klays nop gos lɨnɨŋɨd, bɨlel kubal okok, kɨli ned tɨkjakɨnɨgabal.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Won anɨb ak chɨn binɨb lum awl yonɨgabun okok, chɨnop abe wɨsɨp nab oklaŋ dad amnɨgab. Bɨawl nop nɨŋɨd, ne ayɨp pelpel yonɨgabun.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Anɨb ak tek takaw agobun anɨb ak mɨdupsek okok penpen agñɨl mɨdtep gɨnɨmɨb.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.