1 Timóteo 6
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVT
1 Pen binɨb wog gɨñeb okok mɨdupsek, kɨli bɨawl kɨlop taw dad owlak okok dɨtep gɨl, yɨb kɨlop dad aplanɨgel. Anɨgenɨgabal, bɨawl kɨli okok nɨŋɨd, God nop ma agjuwɨl, takaw tep agñɨbun ak ma agjunɨgel.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Pen binɨb wog gɨñeb olap, bɨawl ne abe bɨ Klays nop gos lɨnɨgup ak, bɨ wog gɨñeb ak gos anɨb ak ma nɨgɨnɨmuŋ. Bɨawl yad ak ne mam yad mɨdeb, takaw ne agɨnɨmuŋ ak yad kɨdek ma gɨnɨgayn agɨl, gos ma nɨgɨnɨmuŋ. Pen mam tep yad Klays nop gos lɨnɨgup ak, yad nop kɨdek gɨl wog nop ak gɨñɨnɨgayn agɨl, wog nop ak gɨñɨ tep gɨnɨmuŋ. Takaw agebin awl, binɨb wog gɨñeb okok kɨlop agñɨ tep ge gɨtep gɨnɨgel.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Bɨ olap, ne Bɨawl chɨn Jisas Klays takaw yɨpɨd gɨl yɨbɨl agak ak sek, God takaw pel agñɨbun ak sek kelɨgɨl, takaw ne ke pal ogɨnap agñɨl nɨm,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 yad nep bɨawl mɨdebin agɨl, sawl lek agup. Bɨ anɨb ak gos ne ak tɨmel gek, tap sɨkol ogɨnap nen agɨl, bɨ ogɨnap ayɨp penpen apal. Pen takaw anɨb ak anɨgɨl agek, bɨ ogɨnap chɨbol kɨlop ak tɨmel gɨl, penpen ag amɨl apɨl gɨl, penpen agjuwɨl, binɨb okok kɨlop gos tɨmel nɨŋɨd,
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 mɨnek mɨnek bɨ ogɨnap kɨlop mɨlɨk nepal. Bɨ anɨgɨl gɨpal okok, gos kɨli ak tɨmel yɨbɨl gɨl, sawl sek lek, takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak ma nepal. Kɨli anɨgɨl gos nepal, chɨn God anɨgup tek ak kɨles gɨl yonɨgun, tap kuŋay yɨbɨl dɨnɨgabun agɨl gos nepal.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Chɨn pen God anɨgup tek ak kɨles gɨl mɨdɨlɨg, mɨñmɨñ gɨl nɨm, God tap teplep ne ak dɨl mɨdtep gɨnɨgabun.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Chɨn nopun, ami sɨkop chɨnop tɨkɨlak ñɨn ak, tap olap dad ma ownok. Pen kumnɨgabun ñɨn ak, tap olap dad ma amnɨgabun.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Anɨb ak, chech tap ñɨŋeb chɨn ogɨnap yonɨmuŋ, tap sɨkol dɨnɨgun ak agɨnɨgun, chɨn tek nɨm dɨpun ak.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Pen binɨb tap kuŋay dun agɨl gos nepal okok, Satan kɨlop yepɨs agɨl gos kɨlop ak tunɨg lɨpɨg dad amek, sab chag tap okok gon lel dup tek ak kɨlop dɨnɨgab. Sawl sek lek monmon gel amek, apyap pakɨl pɨsnep kul gɨnɨgabal.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Binɨb mani tap okok gos kuŋay nepal okok, tap tɨmel okok kuŋay yɨbɨl gel amnɨgab. Ogɨnap mani tap okok dun agɨl gos nepal ak, Klays nop gos lɨnepal ak kelɨgɨl, mɨdtep ma gel, yakam tek ak chɨbol kɨlop ayaŋ puŋɨlek, kɨlop ke chɨb tɨmel yɨbɨl gup.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Pen nad God bɨne yɨbɨl ak, bɨ ogɨnap gɨ tɨmel gɨpal tek ma gɨnɨmɨn. Tap nɨm ak pen anɨgɨnɨmɨn. Bɨ teplep yɨbɨl mɨdɨl, God anɨgup tek ak kɨles gɨl mɨdɨl, Klays nop gos lɨnɨŋɨd, binɨb okok kɨlop mapen lɨl, kɨles tɨmel gɨl mɨŋel okok dɨl, tap okok binɨb okok kɨlop gɨnɨg, kɨmɨgel gɨnɨmɨn. Adek anɨb ak nep ge amnɨmuŋ.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Bɨ Klays nop gos kɨles tɨmel gɨl nɨgup ak, ne bɨ kabɨyam tɨmel yɨbɨl tek mɨdeb. Gos ne kɨles tɨmel yɨbɨl mɨdeb. Anɨb ak tek nep agebin, gos nad ak kɨles tɨmel yɨbɨl gɨl nɨŋɨd, gos nɨgtep gɨl gɨnɨmɨn. Ned won ak God nep aglɨl, pel pelnep yenɨmɨn agɨl dɨnɨg gek, binɨb kuŋay nɨg yelak. Yelaknɨŋ agɨnak, Klays nop gos lɨnepin agɨnak. Apan tek, kɨles gɨl yɨbɨl ge amek nɨm, pel pelnep yenɨgaban.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 God ne gek tap okok mɨdupsek kɨm mɨdeb. Klays Jisas ne Podiyus Paylat nop takaw mɨseŋ agak. God ayɨp Klays Jisas ayɨp nɨg mɨdɨleknɨŋ, nep kɨles gɨl agebin.
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 God takaw tep dɨpan ak, kɨles gɨl kɨdek gɨnɨmɨn. Anɨgenɨmɨn, binɨb ogɨnap kɨli nɨŋɨd nep takaw ma dɨnɨgel. Nad takaw anɨb ak kɨdek gɨl yɨpɨd gɨl ma gɨpan ak ma agɨnɨgel. Gɨtep gɨl kɨdek ge amek amek, kɨdek Bɨawl chɨn Jisas Klays mɨseŋ ownɨmuŋ.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Pen Jisas ownɨgab ñɨn anɨb ak, God ne ke aglak. God ne binɨb dɨtep gek yɨb nop dad aplanɨbal. Ne nokom bɨ nɨŋɨd yɨbɨl ak, tap okok mɨdupsek kod mɨdeb. Ne ke bɨnonɨm okok mɨdupsek bɨnonɨm kɨli ak mɨdeb, bɨawl okok mɨdupsek bɨawl kɨli ak mɨdeb.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Ne nokom kumnɨmuŋ tek ma mɨdeb. Mɨlek tep ne ak ke yɨbɨl mɨdeb, binɨb jɨj sɨŋak amnɨgel tek ma lup. Bɨ olap nop ma yɨbɨl nɨgup, pen bɨ olap nop nɨgɨnɨmuŋ tek ma yɨbɨl lup. Anɨb ak tek, binɨb okok yɨb nop dad aplanɨgel, kɨles ne ak mɨdɨl kɨlop pel pelnep kod yonɨmuŋ. Yaw.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Binɨb tap mani tap kuŋay lum awl mɨdeb okok kɨlop takaw kɨles tɨmel age, yɨb kɨli ke ma dad aplanɨgel, tap kasek kul gup anɨb okok gos ma nɨgɨnɨgel. God ne chɨnop kod mɨdek, tap ma tek dek mɨdtep gɨl mɨñmɨñ gɨnɨgun ak pen, nop nokom gos nɨgɨnɨgel.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Anɨb ak kɨlop age, tap gɨtep yɨbɨl gɨnɨgel. Tap teplep lum awl kuŋay mɨdeb okok anɨb ak tek, binɨb ogɨnap kɨlop abe ñɨtep gɨnɨgel. Kɨlop pelpel gɨtep yɨbɨl gɨnɨgel. Pen tap kɨli kuŋay okok, tap chɨn ke mel, binɨb okok kɨlop dɨtep gun agɨl, tap monmon ñɨnɨgel.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Anɨb ak tek gɨl nɨm, tap kɨli kuŋay dɨlɨtep gɨl, kɨdek kɨli ke mɨdtep gɨnɨgabal. Koŋɨm mɨdebal ak, añɨŋ nɨŋɨd yɨbɨl lup ak dɨnɨgabal.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timoti, God takaw ne ak sek wog ne ak sek nep ñub ak, nad dɨtep gɨl kod mɨdtep gɨnɨmɨn. Takaw okok nɨb okok nɨb ak God gos ne mel ak, kud ñɨnɨmɨn. Pen takaw yepɨs yɨbɨl ag amɨl apɨl gɨl apal, Chɨn bɨ gos nɨgep okok mɨdɨl, gos tep nɨgtep gobun apal, takaw anɨb ak nad kud ñɨnɨmɨn.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Bɨ ogɨnap gos tɨmel anɨb ak dɨlɨg, kanɨb tep adek Klays nop gos lɨnepal ak pɨsnep kelɨgɨpal.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.