1 Timóteo 4

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 God Kawnan ne ak takaw agup ak mɨseŋ nopun. Ñɨn kɨdek ak owaknɨŋ, binɨb ogɨnap Klays nop gos lɨnepal ak kelɨgɨl, kɨcheki walɨjpal gos yepɨs ñub adek ak nɨŋɨd agñɨl, kɨdek gɨnɨgabal.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Bɨ yepɨs agep anɨb okok, takaw yepɨs anɨb ak binɨb okok kɨlop agñɨnɨgabal. Pen nebeŋ ma gɨnɨgab. Bɨ anɨb okok kɨli tap akal teplep tap akal tɨmel agɨl ma nɨŋɨd, takaw yepɨs yɨbɨl ag dad amɨl, monmon yɨbɨl agñɨnɨgabal.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Kɨli agɨnɨgabal, Bɨ okok bin ma dɨnɨgel, bin okok bɨ ma dɨnɨgel, tap mɨdup ogɨnap asɨk tep gɨnɨgel agɨnɨgabal. Pen God ne asɨkep takaw anɨb ak tek ma agup. Ne tap mɨdup okok mɨdupsek gɨlek, binɨb nop gos lɨnɨŋɨd, takaw nɨŋɨd yɨbɨl ne ak nepal okok, tap mɨdup dɨl nop tep agɨlɨg ñɨŋɨnɨgel.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Chɨn nopun, God tap ne gɨlak okok mɨdupsek, tep anep gɨlak. Chɨn tap ne gɨlak anɨb okok, tap tɨmel agɨl ma nɨgɨnɨgun. Nop tep yɨbɨl agɨl dɨnɨgun.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Anɨb ak tap ñɨŋɨnɨg nop agnɨgɨlɨg, takaw ne anɨb ak nɨgɨlɨg gɨpun tek, God ne ke gek, tap teplep ne anɨb okok mɨdeb, ñɨŋɨnɨgabun.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Takaw agesɨpin anɨb ak mam ay okok kɨlop agñɨtep gɨl nɨm, Klays Jisas bɨ wog gɨñeb teplep ne yenɨgaban. Pen takaw nɨŋɨd yɨbɨl gos nopun ak sek, takaw tep agñɨbal ak sek dɨtep gɨl kɨdek gɨpan ak, nep gek, kɨles awl dɨnɨgaban.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Pen tap lum awl yɨl kesɨm monmon okok sek, takaw tɨmel okok sek kud ñɨnɨmɨn. God anɨgup tek ak nad abe kɨles gɨl yenɨmɨn.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Binɨb kasek aplan apyan gɨpal okok, mubwak kɨles kɨli sɨkol olap mɨdek gɨpal ak pen, binɨb God anɨgup tek nɨŋɨd, kɨles gɨl gel amub okok, kɨlop gek mɨdtep yɨbɨl gɨnɨgel. Anɨgel, God takaw aglup ak anɨgɨl agup, Mɨñɨl mɨdtep gɨl, kɨdek mɨdtep gɨl gɨnɨgabal agup.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Takaw anɨb ak nɨŋɨd yɨbɨl yek, chɨn nɨŋɨd pɨsnep dɨnɨgun.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 God ne bɨ pel mɨdep, bɨ kasɨn gep mɨdeb. Ne binɨb okok mɨdupsek tɨg asɨk din agɨl nɨgaknɨŋ, binɨb nop gos lɨnopun okok, chɨnop tɨg asɨk dup. Chɨn nop gos lɨnopun okok, ne chɨnop gek mɨdtep gɨnɨgabun gos ak nɨŋɨd kod mɨdobun. Anɨb ak nɨm God anɨgup tek nɨŋɨd, mɨnek mɨnek kɨles tɨmel yɨbɨl gɨl nep gon amub.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Takaw agebin awl, nad kɨles gɨl agɨl, binɨb okok kɨlop agñenɨmɨn nɨŋɨd kɨdek gɨnɨgel.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Bɨ ogɨnap nep ñɨsɨkol agɨl, nep kelɨgɨnɨgel tek lup ak pen, anɨb ma gɨnɨgel. Pen gɨtep gɨl yɨbɨl ge amek, binɨb Klays nop gos lɨnepal okok kɨli nep nɨŋɨd, gɨtep gɨpan tek anɨgɨnɨgel. Gɨtep gɨpan anɨb ak, takaw tep apan tek, Klays kanɨb ne aj tep gɨpan tek, binɨb mapen lɨpan tek, Klays nop gos lɨnepan tek, God wɨdɨn mɨdup ne adek sɨŋak teplep mɨdeban tek, kɨli nɨŋɨd, abe anɨgɨnɨgabal.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Nɨnɨgayn ak pen, yɨp kod mɨdeban ñɨn awl, binɨb okok kɨlop, buk Baybol pi ak nɨgɨlɨg agñɨnɨmɨn. Jɨj ak anɨgɨl anɨgɨl mɨdeb agɨl agñɨlɨg yenɨmɨn.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Ned bɨ Klays binɨb ne okok kɨlop kod mɨdebal okok, kɨli nep ñɨn dɨ mɨdɨl agɨlak. Pen ñɨn anɨb ak, bɨ God gos ñek agñeb olap nep agak. Agek, God ne bɨ anɨb ak kɨles tɨmel yad ak dɨl, wog yad gɨnɨmɨn agɨl, kɨles tɨmel ne ak nep ñub. Anɨb ak, God nep kɨles tɨmel ñub tek, sawl ma gɨnɨmɨn, pen mɨnek mɨnek wog ne anɨb ak gɨnɨmɨn.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Takaw agesɨpin anɨb ak, nɨgtep gɨl gɨtep gɨnɨmɨn. Wog nad ak kɨles gɨl gɨtep genɨmɨn, binɨb okok mɨdupsek nɨŋɨd nɨgɨnɨgabal, wog gɨpan anɨb ak teplep yɨbɨl yenɨgab.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Tap nad gɨpan ak sek, takaw nad agñɨban ak sek, nɨgtep gɨl yenɨmɨn. Anɨgɨl pel kɨles genɨmɨn, God ne nɨŋɨd, nad sek binɨb takaw nad nepal okok sek nɨbop tɨg asɨk dɨnɨgab.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.