1 Timóteo 4

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 God Kawnan ne ak takaw agup ak mɨseŋ nopun. Ñɨn kɨdek ak owaknɨŋ, binɨb ogɨnap Klays nop gos lɨnepal ak kelɨgɨl, kɨcheki walɨjpal gos yepɨs ñub adek ak nɨŋɨd agñɨl, kɨdek gɨnɨgabal.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Bɨ yepɨs agep anɨb okok, takaw yepɨs anɨb ak binɨb okok kɨlop agñɨnɨgabal. Pen nebeŋ ma gɨnɨgab. Bɨ anɨb okok kɨli tap akal teplep tap akal tɨmel agɨl ma nɨŋɨd, takaw yepɨs yɨbɨl ag dad amɨl, monmon yɨbɨl agñɨnɨgabal.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Kɨli agɨnɨgabal, Bɨ okok bin ma dɨnɨgel, bin okok bɨ ma dɨnɨgel, tap mɨdup ogɨnap asɨk tep gɨnɨgel agɨnɨgabal. Pen God ne asɨkep takaw anɨb ak tek ma agup. Ne tap mɨdup okok mɨdupsek gɨlek, binɨb nop gos lɨnɨŋɨd, takaw nɨŋɨd yɨbɨl ne ak nepal okok, tap mɨdup dɨl nop tep agɨlɨg ñɨŋɨnɨgel.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Chɨn nopun, God tap ne gɨlak okok mɨdupsek, tep anep gɨlak. Chɨn tap ne gɨlak anɨb okok, tap tɨmel agɨl ma nɨgɨnɨgun. Nop tep yɨbɨl agɨl dɨnɨgun.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Anɨb ak tap ñɨŋɨnɨg nop agnɨgɨlɨg, takaw ne anɨb ak nɨgɨlɨg gɨpun tek, God ne ke gek, tap teplep ne anɨb okok mɨdeb, ñɨŋɨnɨgabun.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Takaw agesɨpin anɨb ak mam ay okok kɨlop agñɨtep gɨl nɨm, Klays Jisas bɨ wog gɨñeb teplep ne yenɨgaban. Pen takaw nɨŋɨd yɨbɨl gos nopun ak sek, takaw tep agñɨbal ak sek dɨtep gɨl kɨdek gɨpan ak, nep gek, kɨles awl dɨnɨgaban.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Pen tap lum awl yɨl kesɨm monmon okok sek, takaw tɨmel okok sek kud ñɨnɨmɨn. God anɨgup tek ak nad abe kɨles gɨl yenɨmɨn.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Binɨb kasek aplan apyan gɨpal okok, mubwak kɨles kɨli sɨkol olap mɨdek gɨpal ak pen, binɨb God anɨgup tek nɨŋɨd, kɨles gɨl gel amub okok, kɨlop gek mɨdtep yɨbɨl gɨnɨgel. Anɨgel, God takaw aglup ak anɨgɨl agup, Mɨñɨl mɨdtep gɨl, kɨdek mɨdtep gɨl gɨnɨgabal agup.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Takaw anɨb ak nɨŋɨd yɨbɨl yek, chɨn nɨŋɨd pɨsnep dɨnɨgun.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 God ne bɨ pel mɨdep, bɨ kasɨn gep mɨdeb. Ne binɨb okok mɨdupsek tɨg asɨk din agɨl nɨgaknɨŋ, binɨb nop gos lɨnopun okok, chɨnop tɨg asɨk dup. Chɨn nop gos lɨnopun okok, ne chɨnop gek mɨdtep gɨnɨgabun gos ak nɨŋɨd kod mɨdobun. Anɨb ak nɨm God anɨgup tek nɨŋɨd, mɨnek mɨnek kɨles tɨmel yɨbɨl gɨl nep gon amub.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Takaw agebin awl, nad kɨles gɨl agɨl, binɨb okok kɨlop agñenɨmɨn nɨŋɨd kɨdek gɨnɨgel.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Bɨ ogɨnap nep ñɨsɨkol agɨl, nep kelɨgɨnɨgel tek lup ak pen, anɨb ma gɨnɨgel. Pen gɨtep gɨl yɨbɨl ge amek, binɨb Klays nop gos lɨnepal okok kɨli nep nɨŋɨd, gɨtep gɨpan tek anɨgɨnɨgel. Gɨtep gɨpan anɨb ak, takaw tep apan tek, Klays kanɨb ne aj tep gɨpan tek, binɨb mapen lɨpan tek, Klays nop gos lɨnepan tek, God wɨdɨn mɨdup ne adek sɨŋak teplep mɨdeban tek, kɨli nɨŋɨd, abe anɨgɨnɨgabal.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Nɨnɨgayn ak pen, yɨp kod mɨdeban ñɨn awl, binɨb okok kɨlop, buk Baybol pi ak nɨgɨlɨg agñɨnɨmɨn. Jɨj ak anɨgɨl anɨgɨl mɨdeb agɨl agñɨlɨg yenɨmɨn.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Ned bɨ Klays binɨb ne okok kɨlop kod mɨdebal okok, kɨli nep ñɨn dɨ mɨdɨl agɨlak. Pen ñɨn anɨb ak, bɨ God gos ñek agñeb olap nep agak. Agek, God ne bɨ anɨb ak kɨles tɨmel yad ak dɨl, wog yad gɨnɨmɨn agɨl, kɨles tɨmel ne ak nep ñub. Anɨb ak, God nep kɨles tɨmel ñub tek, sawl ma gɨnɨmɨn, pen mɨnek mɨnek wog ne anɨb ak gɨnɨmɨn.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Takaw agesɨpin anɨb ak, nɨgtep gɨl gɨtep gɨnɨmɨn. Wog nad ak kɨles gɨl gɨtep genɨmɨn, binɨb okok mɨdupsek nɨŋɨd nɨgɨnɨgabal, wog gɨpan anɨb ak teplep yɨbɨl yenɨgab.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Tap nad gɨpan ak sek, takaw nad agñɨban ak sek, nɨgtep gɨl yenɨmɨn. Anɨgɨl pel kɨles genɨmɨn, God ne nɨŋɨd, nad sek binɨb takaw nad nepal okok sek nɨbop tɨg asɨk dɨnɨgab.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.