1 Timóteo 3

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Takaw anɨb ak nɨŋɨd yɨbɨl yek. Bɨ an Klays binɨb ne okok kɨlop kod mɨdep wog ak gɨnɨm agɨl, gos tep yɨbɨl nɨgup.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Pen bɨ olap Klays binɨb ne okok kɨlop kod mɨdep ak yenɨm agɨl nɨgup ak, anɨgɨl yonɨmuŋ. Bɨ sayn tep, binɨb ogɨnap nɨgel kɨlop tep gɨnɨmuŋ. Bin nokom olap dɨnɨmuŋ. Bɨ takaw sayn tep agɨl, gos nɨgtep gɨl, binɨb okok kɨlop gɨtep gek, nop agjunɨmuŋ tek ma lup. Ag dap kal mɨgan ne lɨnɨmuŋ. Takaw agñɨ tep gɨnɨmuŋ.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Pen ñɨg kɨles ñɨbɨl sawl ma lɨnɨmuŋ. Kabɨyam tɨmel ma juwɨl, kɨlop takaw saynsayn agɨnɨmuŋ. Penpen ma agɨnɨmuŋ. Mani din agɨl gos kuŋay ma nɨgɨnɨmuŋ.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Bin ñapay ne amɨlɨgon okok kɨlop kod mɨdtep gek, ñapay okok pen bapi nɨŋɨd agup agɨl, nɨg dɨl kɨdek gɨnɨgel.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Pen bɨ olap, bin ñapay ne ke okok kod mɨdtep ma gɨnɨgab ak, Klays binɨb ne okok kɨlop taydɨl kod mɨdtep gɨnɨgab?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Bɨ mɨñɨl nep Klays nop gos nɨgup ak, bɨ kod mɨdep olap ma yonɨmuŋ. Bɨ mɨñɨl nep gos nɨgup anɨb ak, yad bɨ teplep yɨbɨl mɨdɨl bɨawl mɨdebin agɨl nɨgɨnɨgab. Anɨgenɨgab, God bɨlel Satan nop bɨlok nɨŋɨd yul awl ñak tek ak, kɨdek bɨ anɨb anop anɨb nep gek apyap pakɨnɨgab.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Bɨ kod mɨdep anɨb ak, binɨb Klays yɨl ma mɨdebal okok nop nɨŋɨd, bɨ teplep yɨbɨl agɨl nɨgɨnɨgel. Bɨ anɨb ak pen teplep mel ak, binɨb Klays yɨl ma mɨdebal okok nop agjunɨgabal. Agjuwel, apyap pakek, Satan gon ne ak dɨnɨmuŋ tek lup.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Anɨb ak tek, bɨ Klays binɨb ne okok kɨlop wog gɨñeb okok, binɨb ogɨnap nɨgel kɨlop tep gɨnɨmuŋ. Joŋɨb tam sek ma lɨl, ñɨg kɨles kuŋay ma ñɨbɨl, mani tap okok chɨn nep dun agɨl gos ma nɨgɨnɨgel.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Pen takaw nɨŋɨd yɨbɨl ned we gup ak, mɨñɨl God ne mɨseŋ agek gos nopun. Takaw nɨŋɨd yɨbɨl anɨb ak, bɨ anɨb okok kɨli nɨŋɨd, gos pal ak teplep won ak nɨg mɨdɨlɨg, dɨtep gɨl nep yenɨgel.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Ned wog ogɨnap aglem, tɨtay dɨl tek gɨnɨgabal agɨl nɨg yenɨmɨb. Gɨtep gel, nɨbi agem, bɨ Klays binɨb ne okok kɨlop wog gɨñeb okok wog ak gɨnɨgel.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Pen bin kɨli okok abe, binɨb ogɨnap nɨgel tep gɨnɨmuŋ. Binɨb ogɨnap kɨlop ma agjuwɨl, takaw sayn tep agɨl, gos nɨgtep gɨl, wog gɨnɨgel anɨb okok dɨtep gɨnɨgel.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Pen bɨ Klays binɨb ne okok kɨlop wog gɨñeb okok, bin nokom dɨl, bin ñapay ne amɨlɨgon okok kɨlop kod mɨdtep gɨnɨgel.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Bɨ wog anɨb ak gɨtep gɨnɨgabal okok, binɨb nab okok yɨb tep ak dɨl, agyɨkɨl agɨnɨgabal, Chɨn gos nɨŋɨd yɨbɨl won ak, Klays Jisas nop gos lɨnopun agɨnɨgabal.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Kasek nɨnɨgayn tek lup agɨl, takaw anɨb ak, nep mɨj ñu kɨl tɨkebin.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Pen yad kasek ma nenɨgayn, mɨj awl nɨŋɨd, chɨn God binɨb ne okok, binɨb ne ayɨp tɨtay dɨl tek yonɨgabun agɨl, nɨgtep gɨnɨgaban. God ne bɨ pel mɨdep ak, chɨn binɨb ne pelpel apnan gɨl mɨdobun. Chɨn jɨmñɨl kal meg kɨles yɨbɨl tek mɨdon nɨm, takaw nɨŋɨd yɨbɨl ne ak dɨl, kɨles tɨmel yɨbɨl gɨl jakɨl mɨdobun.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Chɨn nɨgtep yɨbɨl gɨpun, God takaw nɨŋɨd yɨbɨl we gɨl mɨdeb ak, mɨñɨl God ne mɨseŋ agak. Jɨj ak mɨseŋ agek gos nopun, ak tap awl yɨbɨl mɨdeb. Takaw anɨb ak anɨgɨl agup,
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.