1 Timóteo 1
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC
1 Yad Pol. God bɨ kasɨn gep chɨn ak ayɨp, Klays Jisas nop kod mɨdobun ak ayɨp, kɨli apɨlmɨŋal yɨp agel, yad bɨ Klays Jisas takaw nop dad ameb ak mɨdebin.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 Timoti, nad yad ayɨp Klays nop gos lɨnopul tek ak, ñɨ yad mɨdeban. Pen mɨj anɨb ak ñu kɨl tɨkɨl nep ñebin. Bapi God chɨn ak ayɨp, Bɨawl chɨn Klays Jisas ayɨp, kɨli apɨlmɨŋal nep yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨlɨg kod mɨdel, mɨdtep gɨnɨmɨn.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Yad bɨlel Masedoniya plopens amnɨg, ñɨn anɨb ak takaw kɨles tɨmel nep agɨnek ak, mɨñɨl tepayaŋ agebin. Nad taun Epesus mɨdɨl, bɨ ogɨnap kɨlop takaw kɨles tɨmel agenɨmɨn, chɨn God takaw agobun agɨl tay yepɨs agebal okok kelɨgɨnɨgel.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 Aŋoj agebal okok sek, apɨs based chɨn takaw agebal okok sek, kelɨgɨnɨgel. Takaw anɨb okok agel gek, kɨlop sawl sek lek penpen agebal. God tap chɨnop gɨnɨg gup takaw ak agel, God takaw ne agek awl gɨpɨkop ak pen, takaw kɨli agebal anɨb okok nɨŋɨd, Klays nop gos nɨgɨnɨgel tek ak ma mɨdeb.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Pen takaw kɨles agebin ak jɨj ne ak anɨgɨl mɨdeb, Klays binɨb ne kɨli penpen mapen yɨbɨl lɨnɨgel. Kɨli ke nɨgtep yɨbɨl gɨl gos pal ak teplep won ak nɨg mɨdɨl, chɨbol nab kɨli ayaŋ mɨdtep gɨl, Klays nop nokom gos lɨnɨŋɨd genɨgel ak nɨm, penpen mapen yɨbɨl lɨnɨgabal.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Bɨ ogɨnap kanɨb teplep anɨb ak kelɨgɨl, sawl gɨl takaw yokɨp yokɨp ag amɨl apɨl gɨpal.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Chɨn bɨ God takaw agñeb okok mɨdobun apal ak pen, takaw agñɨbal okok, takaw jɨj nɨm ak agobun agɨl, nɨgtep ma gɨpal.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Chɨn nopun, God takaw ne agak ak tep yɨbɨl mɨdeb ak pen, bɨ kɨli God takaw ak dɨl wog teplep ma gel, tep ma gɨnɨgab.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Pen abe nopun, God takaw ak, ne binɨb teplep mɨdtep gɨpal okok kɨlop kɨles gɨl ma agñub. Mel yɨbɨl. Binɨb tɨmel monmon gɨpal okok kɨlop kɨles gɨl agñub. Binɨb God takaw tɨbɨlɨkɨpal okok, takaw teplep ak ma dɨpal okok, God nop kud ñɨl kɨdek ma gɨpal okok, tap si tap tɨmel gɨpal okok, God gos ne nɨgup pal ak ma nepal okok, lum awl yɨl gos pal ak nɨŋɨd kɨdek gɨpal okok, ñapay tɨkjakɨl nonɨm nap kɨli ke kɨlop ñapal okok, chɨp ñapal okok, God takaw ak kɨlop nep agñub.
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 Binɨb bin si bɨ si gɨpal okok, bɨ penpen chɨb mɨgan gɨpal okok, bɨ kɨli okok nɨb dad apɨl wog gɨñeb kɨli kañ gel gɨpal okok, yepɨs apal okok, tay yepɨs agɨl chɨn nɨŋɨd agobun apal okok, tɨtay gɨlɨg God takaw yɨpɨd gɨl yɨbɨl ak agjuwɨl kelɨgɨpal okok, God takaw ak kɨlop kɨles gɨl agñub.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 Takaw nɨŋɨd yɨbɨl anɨb ak, takaw teplep ak, God yɨp agek yad kɨlop agñɨbin. Takaw teplep nɨm ak chɨnop agek anɨgɨl nopun, God bɨawl mɨlek sek ak, binɨb kɨli yɨb nop dad aplanɨbal.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Bɨawl chɨn Klays Jisas, yɨp nɨgek wog nop ak gep tek lup. Wog anɨb ak ne yɨp aglɨl kod mɨdaknɨŋ gɨpin ak, nop tep yɨbɨl apin.
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 Ned yad nop agjuwɨl, gɨ tɨmel gɨl, takaw tɨmel agɨl gelɨgɨpin. Ne pen nɨgak, nop gos ma lɨnɨŋɨd, takaw agak jɨj ak ma nɨŋɨd genek nɨm, yɨp mapen nɨŋɨd dak.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 Bɨawl chɨn Klays Jisas, anɨgɨl yɨp yɨmug awl nɨŋɨd gɨtep yɨbɨl gek, nop gos lɨnɨgɨlɨg binɨb okok kɨlop mapen lɨpin.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 Klays Jisas binɨb tap si tap tɨmel gɨpal okok, kɨlop tɨg asɨk dɨnɨg lum awl owak. Takaw anɨb ak nɨŋɨd yɨbɨl yek, chɨn nɨŋɨd pɨsnep dɨnɨgun. Pen bɨ tap si tap tɨmel adek awl yɨbɨl gup ak nɨm, yad nokom.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Pen Klays Jisas, yad bɨ kɨmɨgel mɨdep ak nɨgɨnɨgel agɨl gos nɨgup. Anɨb ak tek yad bɨ tap si tap tɨmel adek awl yɨbɨl gɨpin ak pen, ne yɨp mapen nɨŋɨd dup. Pen yɨp gup tek ak, bɨ ogɨnap chɨnop abe anɨb anep gɨnɨgab agɨl gos nepal anɨb ak tek, Jisas nop gos lɨnɨŋɨd pel pelnep yenɨgabal.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Ne Bɨnonɨm pel mɨdep ak, ma kumeb tek, mɨseŋ ma nopun ak, ne nokom God nɨŋɨd yɨbɨl ak. Nop pel pelnep yɨb dad aplanɨl agɨnɨgun, Nad bɨawl yɨbɨl bɨ teplep yɨbɨl mɨdeban agɨnɨgun. Yaw.
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 — ausente —
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 — ausente —
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Bɨ Himeneyus ayɨp, bɨ Aleksada ayɨp anɨb ak nep gɨl God nop agjuwelek, kɨlopmɨŋal kelɨgɨpin. Kelɨgen, Satan ñɨn kɨd ne ak lɨnek mɨdel mɨŋel yɨbɨl gek, God nop agjulek anɨb ak kelɨgɨnɨmil tek lup.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.