1 Timóteo 1
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NAA
1 Yad Pol. God bɨ kasɨn gep chɨn ak ayɨp, Klays Jisas nop kod mɨdobun ak ayɨp, kɨli apɨlmɨŋal yɨp agel, yad bɨ Klays Jisas takaw nop dad ameb ak mɨdebin.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Timoti, nad yad ayɨp Klays nop gos lɨnopul tek ak, ñɨ yad mɨdeban. Pen mɨj anɨb ak ñu kɨl tɨkɨl nep ñebin. Bapi God chɨn ak ayɨp, Bɨawl chɨn Klays Jisas ayɨp, kɨli apɨlmɨŋal nep yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨlɨg kod mɨdel, mɨdtep gɨnɨmɨn.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Yad bɨlel Masedoniya plopens amnɨg, ñɨn anɨb ak takaw kɨles tɨmel nep agɨnek ak, mɨñɨl tepayaŋ agebin. Nad taun Epesus mɨdɨl, bɨ ogɨnap kɨlop takaw kɨles tɨmel agenɨmɨn, chɨn God takaw agobun agɨl tay yepɨs agebal okok kelɨgɨnɨgel.
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Aŋoj agebal okok sek, apɨs based chɨn takaw agebal okok sek, kelɨgɨnɨgel. Takaw anɨb okok agel gek, kɨlop sawl sek lek penpen agebal. God tap chɨnop gɨnɨg gup takaw ak agel, God takaw ne agek awl gɨpɨkop ak pen, takaw kɨli agebal anɨb okok nɨŋɨd, Klays nop gos nɨgɨnɨgel tek ak ma mɨdeb.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Pen takaw kɨles agebin ak jɨj ne ak anɨgɨl mɨdeb, Klays binɨb ne kɨli penpen mapen yɨbɨl lɨnɨgel. Kɨli ke nɨgtep yɨbɨl gɨl gos pal ak teplep won ak nɨg mɨdɨl, chɨbol nab kɨli ayaŋ mɨdtep gɨl, Klays nop nokom gos lɨnɨŋɨd genɨgel ak nɨm, penpen mapen yɨbɨl lɨnɨgabal.
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 Bɨ ogɨnap kanɨb teplep anɨb ak kelɨgɨl, sawl gɨl takaw yokɨp yokɨp ag amɨl apɨl gɨpal.
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 Chɨn bɨ God takaw agñeb okok mɨdobun apal ak pen, takaw agñɨbal okok, takaw jɨj nɨm ak agobun agɨl, nɨgtep ma gɨpal.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 Chɨn nopun, God takaw ne agak ak tep yɨbɨl mɨdeb ak pen, bɨ kɨli God takaw ak dɨl wog teplep ma gel, tep ma gɨnɨgab.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 Pen abe nopun, God takaw ak, ne binɨb teplep mɨdtep gɨpal okok kɨlop kɨles gɨl ma agñub. Mel yɨbɨl. Binɨb tɨmel monmon gɨpal okok kɨlop kɨles gɨl agñub. Binɨb God takaw tɨbɨlɨkɨpal okok, takaw teplep ak ma dɨpal okok, God nop kud ñɨl kɨdek ma gɨpal okok, tap si tap tɨmel gɨpal okok, God gos ne nɨgup pal ak ma nepal okok, lum awl yɨl gos pal ak nɨŋɨd kɨdek gɨpal okok, ñapay tɨkjakɨl nonɨm nap kɨli ke kɨlop ñapal okok, chɨp ñapal okok, God takaw ak kɨlop nep agñub.
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 Binɨb bin si bɨ si gɨpal okok, bɨ penpen chɨb mɨgan gɨpal okok, bɨ kɨli okok nɨb dad apɨl wog gɨñeb kɨli kañ gel gɨpal okok, yepɨs apal okok, tay yepɨs agɨl chɨn nɨŋɨd agobun apal okok, tɨtay gɨlɨg God takaw yɨpɨd gɨl yɨbɨl ak agjuwɨl kelɨgɨpal okok, God takaw ak kɨlop kɨles gɨl agñub.
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 Takaw nɨŋɨd yɨbɨl anɨb ak, takaw teplep ak, God yɨp agek yad kɨlop agñɨbin. Takaw teplep nɨm ak chɨnop agek anɨgɨl nopun, God bɨawl mɨlek sek ak, binɨb kɨli yɨb nop dad aplanɨbal.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Bɨawl chɨn Klays Jisas, yɨp nɨgek wog nop ak gep tek lup. Wog anɨb ak ne yɨp aglɨl kod mɨdaknɨŋ gɨpin ak, nop tep yɨbɨl apin.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Ned yad nop agjuwɨl, gɨ tɨmel gɨl, takaw tɨmel agɨl gelɨgɨpin. Ne pen nɨgak, nop gos ma lɨnɨŋɨd, takaw agak jɨj ak ma nɨŋɨd genek nɨm, yɨp mapen nɨŋɨd dak.
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 Bɨawl chɨn Klays Jisas, anɨgɨl yɨp yɨmug awl nɨŋɨd gɨtep yɨbɨl gek, nop gos lɨnɨgɨlɨg binɨb okok kɨlop mapen lɨpin.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Klays Jisas binɨb tap si tap tɨmel gɨpal okok, kɨlop tɨg asɨk dɨnɨg lum awl owak. Takaw anɨb ak nɨŋɨd yɨbɨl yek, chɨn nɨŋɨd pɨsnep dɨnɨgun. Pen bɨ tap si tap tɨmel adek awl yɨbɨl gup ak nɨm, yad nokom.
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Pen Klays Jisas, yad bɨ kɨmɨgel mɨdep ak nɨgɨnɨgel agɨl gos nɨgup. Anɨb ak tek yad bɨ tap si tap tɨmel adek awl yɨbɨl gɨpin ak pen, ne yɨp mapen nɨŋɨd dup. Pen yɨp gup tek ak, bɨ ogɨnap chɨnop abe anɨb anep gɨnɨgab agɨl gos nepal anɨb ak tek, Jisas nop gos lɨnɨŋɨd pel pelnep yenɨgabal.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 Ne Bɨnonɨm pel mɨdep ak, ma kumeb tek, mɨseŋ ma nopun ak, ne nokom God nɨŋɨd yɨbɨl ak. Nop pel pelnep yɨb dad aplanɨl agɨnɨgun, Nad bɨawl yɨbɨl bɨ teplep yɨbɨl mɨdeban agɨnɨgun. Yaw.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 — ausente —
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 — ausente —
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Bɨ Himeneyus ayɨp, bɨ Aleksada ayɨp anɨb ak nep gɨl God nop agjuwelek, kɨlopmɨŋal kelɨgɨpin. Kelɨgen, Satan ñɨn kɨd ne ak lɨnek mɨdel mɨŋel yɨbɨl gek, God nop agjulek anɨb ak kelɨgɨnɨmil tek lup.
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.