1 Timóteo 1

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yad Pol. God bɨ kasɨn gep chɨn ak ayɨp, Klays Jisas nop kod mɨdobun ak ayɨp, kɨli apɨlmɨŋal yɨp agel, yad bɨ Klays Jisas takaw nop dad ameb ak mɨdebin.
1 Paulo, um apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, que é a nossa esperança,
2 Timoti, nad yad ayɨp Klays nop gos lɨnopul tek ak, ñɨ yad mɨdeban. Pen mɨj anɨb ak ñu kɨl tɨkɨl nep ñebin. Bapi God chɨn ak ayɨp, Bɨawl chɨn Klays Jisas ayɨp, kɨli apɨlmɨŋal nep yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨlɨg kod mɨdel, mɨdtep gɨnɨmɨn.
2 a Timóteo, meu próprio filho na fé: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Jesus Cristo, nosso Senhor.
3 Yad bɨlel Masedoniya plopens amnɨg, ñɨn anɨb ak takaw kɨles tɨmel nep agɨnek ak, mɨñɨl tepayaŋ agebin. Nad taun Epesus mɨdɨl, bɨ ogɨnap kɨlop takaw kɨles tɨmel agenɨmɨn, chɨn God takaw agobun agɨl tay yepɨs agebal okok kelɨgɨnɨgel.
3 Como te supliquei que ainda continuasses em Éfeso, quando parti para a Macedônia, a fim de advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 Aŋoj agebal okok sek, apɨs based chɨn takaw agebal okok sek, kelɨgɨnɨgel. Takaw anɨb okok agel gek, kɨlop sawl sek lek penpen agebal. God tap chɨnop gɨnɨg gup takaw ak agel, God takaw ne agek awl gɨpɨkop ak pen, takaw kɨli agebal anɨb okok nɨŋɨd, Klays nop gos nɨgɨnɨgel tek ak ma mɨdeb.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço.
5 Pen takaw kɨles agebin ak jɨj ne ak anɨgɨl mɨdeb, Klays binɨb ne kɨli penpen mapen yɨbɨl lɨnɨgel. Kɨli ke nɨgtep yɨbɨl gɨl gos pal ak teplep won ak nɨg mɨdɨl, chɨbol nab kɨli ayaŋ mɨdtep gɨl, Klays nop nokom gos lɨnɨŋɨd genɨgel ak nɨm, penpen mapen yɨbɨl lɨnɨgabal.
5 Ora, o fim do mandamento é a caridade de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Bɨ ogɨnap kanɨb teplep anɨb ak kelɨgɨl, sawl gɨl takaw yokɨp yokɨp ag amɨl apɨl gɨpal.
6 Da qual alguns, tendo se desviado, se desviaram para vãs contendas;
7 Chɨn bɨ God takaw agñeb okok mɨdobun apal ak pen, takaw agñɨbal okok, takaw jɨj nɨm ak agobun agɨl, nɨgtep ma gɨpal.
7 desejando ser professores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Chɨn nopun, God takaw ne agak ak tep yɨbɨl mɨdeb ak pen, bɨ kɨli God takaw ak dɨl wog teplep ma gel, tep ma gɨnɨgab.
8 Mas sabemos que a lei é boa, se alguém a usa legitimamente,
9 Pen abe nopun, God takaw ak, ne binɨb teplep mɨdtep gɨpal okok kɨlop kɨles gɨl ma agñub. Mel yɨbɨl. Binɨb tɨmel monmon gɨpal okok kɨlop kɨles gɨl agñub. Binɨb God takaw tɨbɨlɨkɨpal okok, takaw teplep ak ma dɨpal okok, God nop kud ñɨl kɨdek ma gɨpal okok, tap si tap tɨmel gɨpal okok, God gos ne nɨgup pal ak ma nepal okok, lum awl yɨl gos pal ak nɨŋɨd kɨdek gɨpal okok, ñapay tɨkjakɨl nonɨm nap kɨli ke kɨlop ñapal okok, chɨp ñapal okok, God takaw ak kɨlop nep agñub.
9 sabendo isto, que a lei não é feita para um homem justo, mas para os injustos e desobedientes, para os ímpios e pecadores, para os irreligiosos e profanos, para os assassinos de pais e assassinos de mães, para os homicidas,
10 Binɨb bin si bɨ si gɨpal okok, bɨ penpen chɨb mɨgan gɨpal okok, bɨ kɨli okok nɨb dad apɨl wog gɨñeb kɨli kañ gel gɨpal okok, yepɨs apal okok, tay yepɨs agɨl chɨn nɨŋɨd agobun apal okok, tɨtay gɨlɨg God takaw yɨpɨd gɨl yɨbɨl ak agjuwɨl kelɨgɨpal okok, God takaw ak kɨlop kɨles gɨl agñub.
10 para os fornicadores, para aqueles que se contaminam com o sexo masculino, para os sequestradores, para os mentirosos, para os perjuros e para tudo o que for contrário à sã doutrina,
11 Takaw nɨŋɨd yɨbɨl anɨb ak, takaw teplep ak, God yɨp agek yad kɨlop agñɨbin. Takaw teplep nɨm ak chɨnop agek anɨgɨl nopun, God bɨawl mɨlek sek ak, binɨb kɨli yɨb nop dad aplanɨbal.
11 conforme o glorioso evangelho do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Bɨawl chɨn Klays Jisas, yɨp nɨgek wog nop ak gep tek lup. Wog anɨb ak ne yɨp aglɨl kod mɨdaknɨŋ gɨpin ak, nop tep yɨbɨl apin.
12 E dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me capacitou, porque me considerou fiel, pondo-me no ministério,
13 Ned yad nop agjuwɨl, gɨ tɨmel gɨl, takaw tɨmel agɨl gelɨgɨpin. Ne pen nɨgak, nop gos ma lɨnɨŋɨd, takaw agak jɨj ak ma nɨŋɨd genek nɨm, yɨp mapen nɨŋɨd dak.
13 a mim, que dantes fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas obtive misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Bɨawl chɨn Klays Jisas, anɨgɨl yɨp yɨmug awl nɨŋɨd gɨtep yɨbɨl gek, nop gos lɨnɨgɨlɨg binɨb okok kɨlop mapen lɨpin.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Klays Jisas binɨb tap si tap tɨmel gɨpal okok, kɨlop tɨg asɨk dɨnɨg lum awl owak. Takaw anɨb ak nɨŋɨd yɨbɨl yek, chɨn nɨŋɨd pɨsnep dɨnɨgun. Pen bɨ tap si tap tɨmel adek awl yɨbɨl gup ak nɨm, yad nokom.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação, que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Pen Klays Jisas, yad bɨ kɨmɨgel mɨdep ak nɨgɨnɨgel agɨl gos nɨgup. Anɨb ak tek yad bɨ tap si tap tɨmel adek awl yɨbɨl gɨpin ak pen, ne yɨp mapen nɨŋɨd dup. Pen yɨp gup tek ak, bɨ ogɨnap chɨnop abe anɨb anep gɨnɨgab agɨl gos nepal anɨb ak tek, Jisas nop gos lɨnɨŋɨd pel pelnep yenɨgabal.
16 Mas, por isso, obtive misericórdia, para que primeiro em mim Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Ne Bɨnonɨm pel mɨdep ak, ma kumeb tek, mɨseŋ ma nopun ak, ne nokom God nɨŋɨd yɨbɨl ak. Nop pel pelnep yɨb dad aplanɨl agɨnɨgun, Nad bɨawl yɨbɨl bɨ teplep yɨbɨl mɨdeban agɨnɨgun. Yaw.
17 Ora, ao Rei eterno, imortal, invisível, ao único Deus sábio seja honra e glória para sempre e sempre. Amém.
18 — ausente —
18 Este mandato eu confio a ti, filho Timóteo, que, segundo as profecias que houveram acerca de ti, para que tu, por meio delas, combatesse uma boa guerra,
19 — ausente —
19 conservando a fé e a boa consciência, que alguns colocaram de lado e naufragaram na fé.
20 Bɨ Himeneyus ayɨp, bɨ Aleksada ayɨp anɨb ak nep gɨl God nop agjuwelek, kɨlopmɨŋal kelɨgɨpin. Kelɨgen, Satan ñɨn kɨd ne ak lɨnek mɨdel mɨŋel yɨbɨl gek, God nop agjulek anɨb ak kelɨgɨnɨmil tek lup.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.