1 Pedro 1
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC
1 Yad Pita, bɨ Jisas Klays takaw nop dad ameb ak mɨdebin. Mɨñɨl yad mɨj anɨb ak ñu kɨl tɨkebin. Tɨkɨl, nɨbi binɨb God nɨbop aglak okok mɨdɨl, man ke okok ju am mɨdebɨm okok, nɨbop ñebin. Man ke okok ju am mɨdebɨm anɨb okok, Podus plopens ak, Galesiya plopens ak, Kapadosiya plopens ak, Esiya plopens ak, Bitiniya plopens ak mɨdebɨm.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são estrangeiros e estão espalhados no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia
2 Bapi God ne bɨlel gos nɨŋɨd, gos ne ke nep nɨŋɨd kɨdek gɨl, nɨbi binɨb yad yenɨgabɨm agɨl nɨbop aglak. Aglɨl, kɨdek Kawnan ne ak agyokek apɨl, nɨbop gek God binɨb suŋtep ne mɨdebɨm. God ne nɨbi Jisas Klays takaw ne ak kɨdek gem, nɨkɨm ne ak nɨbop askoy pakñek binɨb gach ma mɨdeb okok yenɨmɨb agɨl, anɨgak. Ne nɨbop yɨmug awl nɨŋɨd gɨtep gek, kɨmɨgel mɨdtep gɨnɨmɨb.
2 - eleitos segundo a presciência de Deus Pai, e santificados pelo Espírito, para obedecer a Jesus Cristo e receber a sua parte da aspersão do seu sangue. A graça e a paz vos sejam dadas em abundância.
3 God, ne Bɨawl chɨn Jisas Klays nop God ne mɨdeb, Nap ne mɨdeb. Yɨb nop dad aplanɨgun. Ne nokom chɨnop mapen yɨbɨl nɨŋɨd, Jisas Klays kumak ak nop gek tepayaŋ tɨkjakak. Tɨkjakak ak nɨm, God chɨnop gek binɨb koŋɨm mɨdɨl, gos sek kod mɨdobun.
3 Bendito seja Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Na sua grande misericórdia ele nos fez renascer pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos, para uma viva esperança,
4 Pen binɨb koŋɨm mɨdobun tek, chɨn nopun, God tap teplep ne chɨnop ñɨnɨgab okok, man ne alaŋ gɨlɨtep gup. Anɨb okok gach sek ma mɨdɨl, kul ma gɨl, pel pelnep yenɨgab.
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada para vós nos céus;
5 Nɨbi Klays nop gos lɨnepɨm, anɨb ak tek God kɨles awl ne ak dɨl nɨbop kod yek, mɨdtep gɨlɨg mɨdebɨm. Ne yad kɨlop tɨg asɨk den, mɨdtep yɨbɨl gɨnɨgel agɨl gos nɨgup. Pen gup anɨb ak, ñɨn kɨdek ak mɨseŋ lɨnɨgab.
5 para vós que sois guardados pelo poder de Deus, por causa da vossa fé, para a salvação que está pronta para se manifestar nos últimos tempos.
6 God ne anɨb okok nɨbop gɨnɨgab ak nɨgem, tep yɨbɨl gaknɨŋ mɨñmɨñ gɨnɨmɨb. Mɨñɨl pen sɨkol won olap mɨdeb, mɨŋel keke kuŋay nɨbop apek yul dɨl koslam yenɨgabɨm.
6 É isto o que constitui a vossa alegria, apesar das aflições passageiras a vos serem causadas ainda por diversas provações,
7 Koslam yenɨgabɨm anɨb ak, God ne nɨbop nɨŋɨd nɨgtep gɨnɨgab, Klays nop gos lɨnepɨm akaŋ, gos ma lɨnepɨm ak. Chɨn nopun, binɨb tap gol mani awl tawpal ak dagɨlel yɨnek, tap gol nep mɨdeb akaŋ, tap dayday sek mɨdeb agɨl nepal. Tap gol ak pen, kul gɨnɨgab. Klays nop gos lɨnopun ak tap awl yɨbɨl, tap gol ak tap yokɨp tek lup. Anɨb ak tek mɨŋel keke kuŋay nɨbop apek koslam yenɨgabɨm ak, nɨbop yomek nɨgɨnɨmɨb, Klays nop nokom gos kɨles gɨl lɨnepɨm. Anɨgem, kɨdek Jisas Klays adɨkɨd mɨseŋ ownɨgab ak, nɨbop nɨgek tep yɨbɨl gek, yɨb awl ñɨl yɨb nɨbop dad aplanɨgab.
7 para que a prova a que é submetida a vossa fé {mais preciosa que o ouro perecível, o qual, entretanto, não deixamos de provar ao fogo} redunde para vosso louvor, para vossa honra e para vossa glória, quando Jesus Cristo se manifestar.
8 Klays nop wɨdɨn ma nepek ak pen, nop mapen lɨpɨm. Mɨñɨl abe nop wɨdɨn ma nepɨm ak pen, nop gos lɨnɨŋɨd mɨñmɨñ gɨpɨm. Mɨñmɨñ gɨpɨm anɨb ak, tap awl yɨbɨl, lum awl mɨñmɨñ gɨpal ak tap yokɨp tek lup. Pen mɨñmɨñ gɨpɨm ak tap awl yɨbɨl ak, chɨn gos nɨŋɨd takaw agep tek ma lup.
8 Este Jesus vós o amais, sem o terdes visto; credes nele, sem o verdes ainda, e isto é para vós a fonte de uma alegria inefável e gloriosa,
9 Anɨb ak Klays nop gos lɨnɨgem, God chɨnop tɨg asɨk dɨnɨgab agɨl gos nɨŋɨd mɨñmɨñ gɨpɨm. Anɨb ak tek nep, God nɨbop tɨg asɨk dɨnɨgab.
9 porque vós estais certos de obter, como preço de vossa fé, a salvação de vossas almas.
10 Pen God nɨbop tɨg asɨk dɨnɨgab anɨb ak, bɨlel bɨ God gos ñek agñeb okok kɨli takaw anɨb ak agñɨlak. Kɨli agɨlak, God nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨgab agɨlak. Pen God nɨbop gɨtep gɨl tɨg asɨk dɨnɨgab takaw agñɨlak ak, jɨj ak tay agɨl, pɨyowɨl pɨyowɨl yelɨgɨpal.
10 Esta salvação tem sido o objeto das investigações e das meditações dos profetas que proferiram oráculos sobre a graça que vos era destinada.
11 Bɨlel Klays Kawnan ne ak kɨlop kod mɨdɨl, gos ñek agñɨlɨg agɨlak, Klays ne yul awl dek, kɨdek tap teplep yɨbɨl kuŋay gɨnɨgab agɨlak. Gos ne kɨlop ñak anɨb ak, kɨli ñɨn akal ownɨgab tek, tɨtay dɨl ownɨgab agɨl, pɨyowɨl yelɨgɨpal.
11 Eles investigaram a época e as circunstâncias indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava e que profetizava os sofrimentos do mesmo Cristo e as glórias que os deviam seguir.
12 Pɨyowɨl yelaknɨŋ God kɨlop mɨseŋ yomak, tap okok kɨli nɨŋɨd agñɨlak ak, tap kɨli ke mel, tap nɨbi. Pen mɨñɨl God ne Kawnan ne ak agyokek, man ne alaŋ nɨb apɨl, bɨ ogɨnap kɨlop gos anɨb ak tek ñak. Ñek, God gup anɨb ak takaw teplep ak nɨbop agñel, nɨgtep gɨpɨm. Ensel okok abe, takaw anɨb ak nɨŋɨd, God binɨb okok kɨlop tay tek gɨnɨgab agɨl gos nepal.
12 Foi-lhes revelado que propunham não para si mesmos, senão para vós, estas revelações que agora vos têm sido anunciadas por aqueles que vos pregaram o Evangelho da parte do Espírito Santo enviado do céu. Revelações estas, que os próprios anjos desejam contemplar.
13 Anɨb ak tek, mɨnek mɨnek wog gɨnɨgun agɨl gos nɨŋɨd mɨdɨl, nɨgtep gɨl gos nɨgɨlɨg yenɨmɨb. Kɨdek Jisas Klays adɨkɨd mɨseŋ ownɨgab ak, God nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨgab. Nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨgab anɨb ak, gos nɨgɨlɨg mɨdɨl gos sek kod yenɨmɨb.
13 Cingi, portanto, os rins do vosso espírito, sede sóbrios e colocai toda vossa esperança na graça que vos será dada no dia em que Jesus Cristo aparecer.
14 Mɨñɨl nɨbi ñɨpay takaw nɨŋɨd kɨdek gɨpal tek mɨdebɨm. Anɨb ak bɨlel gos nɨgtep ma gɨl, gos nɨbi ke nepɨm adek ak pel gelɨgɨpɨm tek ma gɨnɨmɨb.
14 À maneira de filhos obedientes, já não vos amoldeis aos desejos que tínheis antes, no tempo da vossa ignorância.
15 — ausente —
15 A exemplo da santidade daquele que vos chamou, sede também vós santos em todas as vossas ações, pois está escrito:
16 — ausente —
16 Sede santos, porque eu sou santo {Lv 11,44}.
17 Nɨbi pel God ayɨp agɨlɨg, nop suk agɨlɨg Bapi apɨm. Bapi nɨm ak, ne binɨb adɨp adɨp mɨdebal ak nɨŋɨd, kɨlop anɨgɨl tɨg asɨkup. Pen kɨli gɨpal gɨpal tek nep nɨŋɨd, tɨg asɨk bɨlokup. Anɨb ak mɨñɨl lum awl mɨdebɨm won ak, nɨbi binɨb man ke okok nɨb ju apɨl mɨdebal tek mɨdɨl, God ne bɨ jel gup ak nop nɨŋɨd, muk okok yenɨmɨb.
17 Se invocais como Pai aquele que, sem distinção de pessoas, julga cada um segundo as suas obras, vivei com temor durante o tempo da vossa peregrinação.
18 Apɨs based nɨbi okok kɨli gos yɨpɨd ma gɨl sawl yɨbɨl gel, gɨ dad amɨl nɨbi abe gelɨgɨpɨm. God pen nɨbop gɨñɨl anɨgɨl dek, apɨs based gelɨgɨpal ak kelɨgɨpɨm. Pen nɨb nepɨm, tap gol, silpa, tap kuyɨg yowep anɨb okok tek ñɨl, nɨbop gɨñɨl anɨgɨl ma dak. Mel.
18 Porque vós sabeis que não é por bens perecíveis, como a prata e o ouro, que tendes sido resgatados da vossa vã maneira de viver, recebida por tradição de vossos pais, mas pelo precioso sangue de Cristo,
19 Ne Klays nɨkɨm ne ak ñɨl, nɨbop gɨñɨl anɨgɨl dak. Nɨkɨm anɨb ak, tap awl yɨbɨl. Klays ne chag sipsip ñɨluk olap tek yek. Chag sipsip ñɨluk God nop sɨbog ñɨbal okok, tap tɨmel olap ma mɨdɨl, soy tap okok ma mɨdeb. Klays abe, tap tɨmel olap ma mɨdɨl, gach sek ma mɨdeb.
19 o Cordeiro imaculado e sem defeito algum, aquele que foi predestinado antes da criação do mundo
20 God bɨlel man alwol ma gɨlak ñɨn ak, gos ne ke nep nɨŋɨd kɨdek gɨl, Klays ne anɨgɨl gɨnɨgab agɨl, nop aglak. Pen mɨñɨl ñɨn kɨdek mɨdobun ñɨn awl, God Klays nop agyokɨl mɨseŋ lek, nɨbop nen owak.
20 e que nos últimos tempos foi manifestado por amor de vós.
21 Apɨl nɨbop gek, God nop gos lɨnepɨm. God nɨm ak, ne Klays kumak ak nop gek tepayaŋ tɨkjakek, yɨb awl nop ñak. Anɨb ak tek nɨbi God nop gos lɨnɨŋɨd, nop nokom nɨŋɨd gos sek kod mɨdebɨm.
21 Por ele tendes fé em Deus, que o ressuscitou dos mortos e glorificou, a fim de que vossa fé e vossa esperança se fixem em Deus.
22 Nɨbi takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak kɨdek gɨl, God wɨdɨn mɨdup ne adek sɨŋak teplep mɨdebɨm. Anɨgɨl mɨdɨl, mam ay okok kɨlop mapen lɨpɨm. Anɨb ak mɨñɨl gos nɨbi nab ayaŋ suŋtep mɨdeb ak nɨŋɨd, kɨlop mapen yɨbɨl lɨlɨg yenɨmɨb.
22 Em obediência à verdade, tendes purificado as vossas almas para praticardes um amor fraterno sincero. Amai-vos, pois, uns aos outros, ardentemente e do fundo do coração.
23 God takaw ne ak nɨbop gek binɨb koŋɨm mɨdebɨm. Pen takaw anɨb ak, yep won nokom mɨdɨl, kul gɨnɨgab olap ma mɨdeb. Takaw anɨb ak, God takaw ne pel mɨdep ak, pel pelnep yenɨgab.
23 Pois fostes regenerados não duma semente corruptível, mas pela palavra de Deus, semente incorruptível, viva e eterna.
24 Buk Baybol ak tɨkɨl anɨb agak,
24 Porque toda carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Seca-se a erva e cai a flor,
25 Bɨawl takaw ne ak pen, pel pelnep yenɨgab agɨl tɨkak.
25 mas a palavra do Senhor permanece eternamente {Is 40,6s}. Ora, esta palavra é a que vos foi anunciada pelo Evangelho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.