1 Pedro 1

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yad Pita, bɨ Jisas Klays takaw nop dad ameb ak mɨdebin. Mɨñɨl yad mɨj anɨb ak ñu kɨl tɨkebin. Tɨkɨl, nɨbi binɨb God nɨbop aglak okok mɨdɨl, man ke okok ju am mɨdebɨm okok, nɨbop ñebin. Man ke okok ju am mɨdebɨm anɨb okok, Podus plopens ak, Galesiya plopens ak, Kapadosiya plopens ak, Esiya plopens ak, Bitiniya plopens ak mɨdebɨm.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Bapi God ne bɨlel gos nɨŋɨd, gos ne ke nep nɨŋɨd kɨdek gɨl, nɨbi binɨb yad yenɨgabɨm agɨl nɨbop aglak. Aglɨl, kɨdek Kawnan ne ak agyokek apɨl, nɨbop gek God binɨb suŋtep ne mɨdebɨm. God ne nɨbi Jisas Klays takaw ne ak kɨdek gem, nɨkɨm ne ak nɨbop askoy pakñek binɨb gach ma mɨdeb okok yenɨmɨb agɨl, anɨgak. Ne nɨbop yɨmug awl nɨŋɨd gɨtep gek, kɨmɨgel mɨdtep gɨnɨmɨb.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 God, ne Bɨawl chɨn Jisas Klays nop God ne mɨdeb, Nap ne mɨdeb. Yɨb nop dad aplanɨgun. Ne nokom chɨnop mapen yɨbɨl nɨŋɨd, Jisas Klays kumak ak nop gek tepayaŋ tɨkjakak. Tɨkjakak ak nɨm, God chɨnop gek binɨb koŋɨm mɨdɨl, gos sek kod mɨdobun.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Pen binɨb koŋɨm mɨdobun tek, chɨn nopun, God tap teplep ne chɨnop ñɨnɨgab okok, man ne alaŋ gɨlɨtep gup. Anɨb okok gach sek ma mɨdɨl, kul ma gɨl, pel pelnep yenɨgab.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Nɨbi Klays nop gos lɨnepɨm, anɨb ak tek God kɨles awl ne ak dɨl nɨbop kod yek, mɨdtep gɨlɨg mɨdebɨm. Ne yad kɨlop tɨg asɨk den, mɨdtep yɨbɨl gɨnɨgel agɨl gos nɨgup. Pen gup anɨb ak, ñɨn kɨdek ak mɨseŋ lɨnɨgab.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 God ne anɨb okok nɨbop gɨnɨgab ak nɨgem, tep yɨbɨl gaknɨŋ mɨñmɨñ gɨnɨmɨb. Mɨñɨl pen sɨkol won olap mɨdeb, mɨŋel keke kuŋay nɨbop apek yul dɨl koslam yenɨgabɨm.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Koslam yenɨgabɨm anɨb ak, God ne nɨbop nɨŋɨd nɨgtep gɨnɨgab, Klays nop gos lɨnepɨm akaŋ, gos ma lɨnepɨm ak. Chɨn nopun, binɨb tap gol mani awl tawpal ak dagɨlel yɨnek, tap gol nep mɨdeb akaŋ, tap dayday sek mɨdeb agɨl nepal. Tap gol ak pen, kul gɨnɨgab. Klays nop gos lɨnopun ak tap awl yɨbɨl, tap gol ak tap yokɨp tek lup. Anɨb ak tek mɨŋel keke kuŋay nɨbop apek koslam yenɨgabɨm ak, nɨbop yomek nɨgɨnɨmɨb, Klays nop nokom gos kɨles gɨl lɨnepɨm. Anɨgem, kɨdek Jisas Klays adɨkɨd mɨseŋ ownɨgab ak, nɨbop nɨgek tep yɨbɨl gek, yɨb awl ñɨl yɨb nɨbop dad aplanɨgab.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Klays nop wɨdɨn ma nepek ak pen, nop mapen lɨpɨm. Mɨñɨl abe nop wɨdɨn ma nepɨm ak pen, nop gos lɨnɨŋɨd mɨñmɨñ gɨpɨm. Mɨñmɨñ gɨpɨm anɨb ak, tap awl yɨbɨl, lum awl mɨñmɨñ gɨpal ak tap yokɨp tek lup. Pen mɨñmɨñ gɨpɨm ak tap awl yɨbɨl ak, chɨn gos nɨŋɨd takaw agep tek ma lup.
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 Anɨb ak Klays nop gos lɨnɨgem, God chɨnop tɨg asɨk dɨnɨgab agɨl gos nɨŋɨd mɨñmɨñ gɨpɨm. Anɨb ak tek nep, God nɨbop tɨg asɨk dɨnɨgab.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Pen God nɨbop tɨg asɨk dɨnɨgab anɨb ak, bɨlel bɨ God gos ñek agñeb okok kɨli takaw anɨb ak agñɨlak. Kɨli agɨlak, God nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨgab agɨlak. Pen God nɨbop gɨtep gɨl tɨg asɨk dɨnɨgab takaw agñɨlak ak, jɨj ak tay agɨl, pɨyowɨl pɨyowɨl yelɨgɨpal.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Bɨlel Klays Kawnan ne ak kɨlop kod mɨdɨl, gos ñek agñɨlɨg agɨlak, Klays ne yul awl dek, kɨdek tap teplep yɨbɨl kuŋay gɨnɨgab agɨlak. Gos ne kɨlop ñak anɨb ak, kɨli ñɨn akal ownɨgab tek, tɨtay dɨl ownɨgab agɨl, pɨyowɨl yelɨgɨpal.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Pɨyowɨl yelaknɨŋ God kɨlop mɨseŋ yomak, tap okok kɨli nɨŋɨd agñɨlak ak, tap kɨli ke mel, tap nɨbi. Pen mɨñɨl God ne Kawnan ne ak agyokek, man ne alaŋ nɨb apɨl, bɨ ogɨnap kɨlop gos anɨb ak tek ñak. Ñek, God gup anɨb ak takaw teplep ak nɨbop agñel, nɨgtep gɨpɨm. Ensel okok abe, takaw anɨb ak nɨŋɨd, God binɨb okok kɨlop tay tek gɨnɨgab agɨl gos nepal.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Anɨb ak tek, mɨnek mɨnek wog gɨnɨgun agɨl gos nɨŋɨd mɨdɨl, nɨgtep gɨl gos nɨgɨlɨg yenɨmɨb. Kɨdek Jisas Klays adɨkɨd mɨseŋ ownɨgab ak, God nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨgab. Nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨgab anɨb ak, gos nɨgɨlɨg mɨdɨl gos sek kod yenɨmɨb.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Mɨñɨl nɨbi ñɨpay takaw nɨŋɨd kɨdek gɨpal tek mɨdebɨm. Anɨb ak bɨlel gos nɨgtep ma gɨl, gos nɨbi ke nepɨm adek ak pel gelɨgɨpɨm tek ma gɨnɨmɨb.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 — ausente —
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 — ausente —
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Nɨbi pel God ayɨp agɨlɨg, nop suk agɨlɨg Bapi apɨm. Bapi nɨm ak, ne binɨb adɨp adɨp mɨdebal ak nɨŋɨd, kɨlop anɨgɨl tɨg asɨkup. Pen kɨli gɨpal gɨpal tek nep nɨŋɨd, tɨg asɨk bɨlokup. Anɨb ak mɨñɨl lum awl mɨdebɨm won ak, nɨbi binɨb man ke okok nɨb ju apɨl mɨdebal tek mɨdɨl, God ne bɨ jel gup ak nop nɨŋɨd, muk okok yenɨmɨb.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Apɨs based nɨbi okok kɨli gos yɨpɨd ma gɨl sawl yɨbɨl gel, gɨ dad amɨl nɨbi abe gelɨgɨpɨm. God pen nɨbop gɨñɨl anɨgɨl dek, apɨs based gelɨgɨpal ak kelɨgɨpɨm. Pen nɨb nepɨm, tap gol, silpa, tap kuyɨg yowep anɨb okok tek ñɨl, nɨbop gɨñɨl anɨgɨl ma dak. Mel.
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 Ne Klays nɨkɨm ne ak ñɨl, nɨbop gɨñɨl anɨgɨl dak. Nɨkɨm anɨb ak, tap awl yɨbɨl. Klays ne chag sipsip ñɨluk olap tek yek. Chag sipsip ñɨluk God nop sɨbog ñɨbal okok, tap tɨmel olap ma mɨdɨl, soy tap okok ma mɨdeb. Klays abe, tap tɨmel olap ma mɨdɨl, gach sek ma mɨdeb.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 God bɨlel man alwol ma gɨlak ñɨn ak, gos ne ke nep nɨŋɨd kɨdek gɨl, Klays ne anɨgɨl gɨnɨgab agɨl, nop aglak. Pen mɨñɨl ñɨn kɨdek mɨdobun ñɨn awl, God Klays nop agyokɨl mɨseŋ lek, nɨbop nen owak.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Apɨl nɨbop gek, God nop gos lɨnepɨm. God nɨm ak, ne Klays kumak ak nop gek tepayaŋ tɨkjakek, yɨb awl nop ñak. Anɨb ak tek nɨbi God nop gos lɨnɨŋɨd, nop nokom nɨŋɨd gos sek kod mɨdebɨm.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Nɨbi takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak kɨdek gɨl, God wɨdɨn mɨdup ne adek sɨŋak teplep mɨdebɨm. Anɨgɨl mɨdɨl, mam ay okok kɨlop mapen lɨpɨm. Anɨb ak mɨñɨl gos nɨbi nab ayaŋ suŋtep mɨdeb ak nɨŋɨd, kɨlop mapen yɨbɨl lɨlɨg yenɨmɨb.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 God takaw ne ak nɨbop gek binɨb koŋɨm mɨdebɨm. Pen takaw anɨb ak, yep won nokom mɨdɨl, kul gɨnɨgab olap ma mɨdeb. Takaw anɨb ak, God takaw ne pel mɨdep ak, pel pelnep yenɨgab.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Buk Baybol ak tɨkɨl anɨb agak,
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Bɨawl takaw ne ak pen, pel pelnep yenɨgab agɨl tɨkak.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.