1 João 4

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Binɨb mapen yad okok. Bɨ kɨli God takaw agobun agɨl, yepɨs agɨl ajɨpal okok, kɨli kuŋay mɨdebal. Anɨb ak tek binɨb ogɨnap God Kawnan ayɨp mɨdobun agenɨgel, nɨgtep gɨl takaw kɨlop ak dɨnɨmɨb. God Kawnan ayɨp mɨdobun apal ak pen, God Kawnan ne ak yɨpɨd gɨl akaŋ, kawnan yokɨp ak kɨlop gos ñek agebal akaŋ agɨl nɨgɨnɨmɨb.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Pen God Kawnan ne ak ayɨp mɨdɨl, kɨli agɨnɨgabal, Jisas Klays, ne bɨ yɨbɨl lɨl lum awl owak agɨnɨgabal.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Pen Jisas bɨ yɨbɨl lɨl ma owak agɨnɨgabal ak, God Kawnan ne ak ayɨp ma mɨdebal. Bɨ Klays nop dɨyokɨl tep ne anɨb ak yad din agup ak, kɨli gos ne ak dɨl, takaw anɨb ak tek apal. Bɨ anɨb ak ownɨgab agel nepek ak, mɨñɨl apɨl lum awl mɨdeb.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Ñapay yad okok. Nɨbi God binɨb ne mɨdebɨm tek, takaw yepɨs kɨli apal ak, taw jɨsɨpuk gɨpɨm. God Kawnan ne ak nab nɨbi pi ak jɨmñɨl mɨdeb ak, Kawnan kɨles tɨmel yɨbɨl. Tap olap nab kɨli pi ak jɨmñɨl mɨdeb ak, ne kɨles ma mɨdeb.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Binɨb anɨb okok lum awl yɨl. Takaw kɨli abe lum awl yɨl ak nɨm, binɨb lum awl yɨl ak takaw kɨli anɨb ak nɨg dɨpal.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Chɨn pen God yɨl mɨdobun tek, binɨb God nop nepal okok, kɨli takaw apun ak nɨg dɨpal. Binɨb nop ma nepal okok pen, takaw apun ak ma nɨg dɨpal. Anɨb ak tek, God Kawnan ayɨp mɨdɨl takaw nɨŋɨd yɨbɨl won ak apal akaŋ, kawnan yokɨp gos ñek takaw yepɨs won ak apal ak nopun.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Binɨb mapen yad okok. God chɨnop mapen lup tek, chɨn anɨb nep penpen mapen lɨnɨgun. Binɨb mapen lɨpal okok, kɨli God nop nɨgtep gɨl, ñapay ne mɨdebal.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 God pelpel binɨb okok mɨdupsek mapen lup. Anɨb ak tek binɨb kɨli binɨb ogɨnap kɨlop mapen ma lɨpal okok, God nop ma nepal.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 God Ñɨne nokom agyokek lum awl owak. Anɨgek, chɨn pelpel yonɨgabun. Anɨgup ak chɨn nopun, God chɨnop mapen lup.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Mapen lep adek ak, chɨn kɨd yɨl ak ma tɨkjakak, God kɨd yɨl ak tɨkjakak. Chɨnop mapen lɨl, Ñɨne nop agyokek apɨl, tap si tap tɨmel gɨpun okok tɨg walɨg gɨyokɨnɨg owak.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Binɨb mapen yad okok. Ne chɨnop anɨgɨl mapen lup, anɨb ak tek chɨn abe penpen mapen lɨnɨgun.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 God nop mɨseŋ ma nopun ak pen, penpen mapen lɨpun ak, ne chɨn ayɨp jɨmñɨl mɨdaknɨŋ gɨpun. Ne chɨn ayɨp jɨmñɨl mɨdeb ak nɨm, ne binɨb mapen yɨbɨl lup tek gɨpun.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 God Kawnan ne ak agyokek apɨl, chɨn ayɨp jɨmñɨl mɨdeb ak nɨm, Kawnan ne ak chɨnop ñek ne ayɨp jɨmñɨl mɨdobun ak nɨgtep gɨpun.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Nap Ñɨne bɨ kasɨn gep ak mɨdonɨmuŋ agɨl, nop agyokek apek, wɨdɨn chɨn ke nɨgɨnok. Nɨŋɨd, Nap ne binɨb lum awl ak mɨdupsek kɨlop gos nɨŋɨd agyokak agɨl, nɨgtep gɨl binɨb kɨlop agñɨbun.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Binɨb mɨseŋ apal, Jisas ne God Ñɨne yɨbɨl mɨdeb apal okok, God kɨli ayɨp jɨmñɨl mɨdaknɨŋ, kɨli pen God ayɨp jɨmñɨl mɨdebal.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Chɨn ke God chɨnop mapen lup ak nɨgtep gɨl, adek anɨb ak gon ameb.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 God chɨn ayɨp jɨmñɨl mɨdeb ak nɨm, ne binɨb mapen lup tek gɨpun. Anɨb ak kot awl gɨnɨgab ñɨn ak nɨŋɨd gos sek mɨdon jel ma gup. Chɨn lum awl mɨdobun ak pen, Klays mɨdeb tek mɨdon jel ma gup.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Binɨb penpen mapen lɨpal okok, tap olap nɨgel jel gek ma pɨlɨkɨpal. Anɨb ak tek, binɨb God ayɨp penpen mapen yɨbɨl lɨpal okok, pɨlɨkɨnɨgel tek ma yɨbɨl lup. Pen binɨb kɨli God nop mapen ma lɨl, binɨb okok kɨlop abe mapen ma lɨl, pɨlɨkɨpal. Taynen? Kɨli nepal, yul awl ak dɨnɨgabal.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 God ne ned chɨnop mapen lup ak nɨm, God nop mapen lɨl, binɨb okok kɨlop mapen lɨpun.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Binɨb God nop mapen lɨpun apal ak pen, mam ay okok kɨlop mɨlɨk nepal ak, yepɨs yɨbɨl apal. Mam ay okok kɨlop wɨdɨn nepal, God nop wɨdɨn ma nepal. Anɨb ak, kɨli mam ay ogɨnap kɨlop mapen ma lɨpal, tɨtay dɨl God nop mapen lɨpal?
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 God ne chɨnop kɨles gɨl agak, Binɨb yɨp mapen lɨpal okok, mam ay okok kɨlop abe mapen lɨnɨgel agak.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.