1 João 1

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Man alwol gɨlak ñɨn ak, Takaw pel mɨdep ak yek. Pen ne anɨb ñɨn awl apɨl, takaw agek tɨmud chɨn ke nɨŋɨd, wɨdɨn chɨn ke nɨŋɨd, ñɨn mɨdup chɨn ke ak nop dɨnɨgɨnok. Takaw pel mɨdep anɨb ak, binɨb kɨlop agñɨbun.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 Bɨ gek binɨb pel pelnep yenɨgabal anɨb ak, ne Nap ayɨp mɨdɨl, binɨb pel pelnep yelaŋ agɨl owak. Mɨseŋ apek nɨŋɨd, nɨbop agñobun.
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Nop wɨdɨn nɨŋɨd, takaw nop ak nɨŋɨd dɨl, nɨbop agñɨbun ak nɨm, nɨb ayɨp jɨmñɨl mɨdobun. Pen chɨn mɨdupsek Bapi ayɨp, Ñɨne Jisas Klays ayɨp, apɨlmɨŋal jɨmñɨl mɨdɨl, jɨj nokom mɨdobun.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Chɨn anɨgɨl mɨdon, chɨnop tep yɨbɨl gɨnɨmuŋ agɨl, mɨj awl tɨkobun.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Klays chɨnop agñek nɨgɨnok takaw ak, nɨbop agñɨnɨgobun. God mɨlek yɨbɨl mɨdeb, kɨsɨlɨm sek ma mɨdeb.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Anɨb ak chɨn tap si tap tɨmel gɨ mɨdɨlɨg, God ayɨp jɨmñɨl mɨdobun agɨnɨgabun ak, kɨsɨlɨm nab okok mɨdɨl, yepɨs adek ak gɨ dad amɨlɨg, anɨb agɨnɨgabun.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Pen God ayɨp mɨdɨl, mɨlek nop adek ak ajɨl binɨb ne ayɨp jɨmñɨl mɨdon, Ñɨne Jisas chɨnop gos nɨŋɨd nɨkɨm ne sogek kumak ak, ne gach chɨnop mɨdupsek wik yokɨlɨg nep mɨdeb.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Chɨn pen agɨnɨgabun, Tap si tap tɨmel ogɨnap ma gɨpun agonɨgabun, gos chɨn anep nɨŋɨd yepɨs agɨl, takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak ma nɨg dɨpun.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Chɨn pen tap si tap tɨmel gɨpun okok agyɨkonɨgabun, God ne bɨ suŋtep mɨdeb tek, tap tɨmel gɨpɨm okok tɨg walɨg gɨyokɨnɨgayn agak tek gɨnɨgab. Tap tɨmel anɨb okok mɨdupsek wik yokɨnɨgab.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Pen tap si tap tɨmel ma nep gɨpun agonɨgabun, God ne bɨ takaw yepɨs agep olap mɨdeb agɨnɨgabun. Anɨb ak takaw nop ak nɨg dɨnɨgun tek ma lɨnɨgab.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.