1 Coríntios 6
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVT
1 Pen bɨ nɨbi olap, ne mam Klays yɨl mɨdeb olap ke nop takaw ogɨnap mɨdeb ak, taynen bɨ nɨbi Klays yɨl mɨdebɨm okok ma agnɨgup, bɨ Klays yɨl ma mɨdebal okok kɨlop damek kot nepal. Ne anɨgek nop nebeŋ ma gup akaŋ?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Binɨb Klays yɨl mɨdebal okok, kɨli kɨdek binɨb lum awl okok kɨlop mɨdupsek bɨlokɨnɨgabal. Takaw anɨb ak ma nepɨm akaŋ? Pen nɨbi binɨb lum awl okok kɨlop mɨdupsek kɨdek anɨgenɨgabɨm, taynen mɨŋel sɨkol tek nab nɨbi okok mɨdeb ak, bɨlokɨnɨgun tek ma lup agɨl gos nepɨm?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Chɨn kɨdek ensel okok kɨlop abe bɨlokɨnɨgabun ak, anɨb ak ma nepɨm akaŋ? Anɨgɨnɨgabun tek, chɨn mɨŋel lum awl okok mɨdupsek mɨdeb ak nɨŋɨd, bɨlokɨnɨgun tek lup.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Anɨb ak binɨb nab nɨbi okok takaw ogɨnap mɨdeb ak, taynen mɨŋel anɨb ak damɨl, binɨb God nop gos ma nepal okok kɨlop agem kot nepal?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Yad takaw olap agen nɨbop nebeŋ gɨnɨmuŋ. Bɨ nɨbi gos nɨgep olap, ne binɨb nɨbi takaw ogɨnap mɨdebal okok kɨlop nɨŋɨd bɨlokup ak, bɨ anɨb ak olap ma mɨdeb akaŋ?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Nɨbi pen mam ogɨnap tɨkjakɨl mam ogɨnap kɨlop damɨl, binɨb God nop gos ma nepal okok kɨlop agem kot nepal.
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Nɨbi Klays binɨb ne okok penpen kot gɨpɨm, anɨb ak nopun, nɨbi Klays ne gup tek ak kelɨgɨl apyap pakɨpɨm. Nɨbop gɨ tɨmel gɨl akaŋ, tap nɨbop okok pɨlɨg del, taynen ma kelɨgɨpɨm?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Nɨbi pen kɨlop gɨ tɨmel gɨlɨg, tap kɨli okok dɨnɨg, kɨlop kot gɨl tap pɨlɨg dɨpɨm. Pen binɨb yokɨp okok nep kɨlop ma gɨpɨm, Klays binɨb nɨbi okok ke kɨlop anɨgɨl gɨ tɨmel gɨpɨm.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 God binɨb dɨl kɨlop kod yenɨgab ñɨn ak, ne binɨb tap si tap tɨmel nep gɨpal okok kɨlop ma dɨnɨgab. Anɨb ak ma nepɨm akaŋ? Gos nɨgtep gɨnɨmɨb. Binɨb bin si bɨ si gɨpal okok, binɨb tap yepɨs sɨbog ñɨbal okok, binbɨ kɨli dɨpal ak pen bin si bɨ si gɨpal okok, bɨ penpen chɨb mɨgan gɨpal okok,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 binɨb tap si dɨpal okok, binɨb tap chɨn ke kuŋay yɨbɨl dun agɨl nepal okok, binɨb ñɨg kɨles ñɨbɨl sawl lɨpal okok, binɨb agjuwɨl takaw tɨmel apal okok, binɨb tap kɨlop tɨg asɨk si dɨpal okok, God binɨb dɨl kɨlop kod yenɨgab ñɨn ak, anɨb okok kɨlop ma dɨnɨgab.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Ned nɨbi ogɨnap anɨb ak tek gelɨgɨpɨm ak pen, tɨmel gɨpɨm gach ak God wik yokup. Yokɨlɨg gek, nɨbi binɨb suŋtep ne yɨbɨl mɨdebɨm. Bɨawl Jisas Klays ayɨp God chɨn Kawnan ne ak ayɨp kɨles kɨli ak dɨl nɨbop gek, God ayɨp jɨmñɨl mɨdɨl binɨb tep ne takaw ma mɨdeb okok mɨdebɨm.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Bɨ ogɨnap apal, Yad tɨtay gɨnɨg, takaw ma mɨdeb, yad ke gɨnɨm tek lup apal. Nɨŋɨd apal ak pen, adek ogɨnap gɨl mɨdtep gɨnɨgel tek ma lɨnɨgab. Yad tap okok mɨdupsek gɨnɨm tek lup ak pen, tap olap gen yɨp dɨl kodek, bɨ wog gɨñeb nop ak ma yenɨgayn.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Pen bɨ ogɨnap apal, Tap mɨdup ñɨbun ak chɨbol nab ayaŋ amub, chɨbol ne tap mɨdup ak dup apal. Nɨŋɨd apal ak pen, God gek tap mɨdup ak sek, kogmeg ak sek ma yenɨgab. God ne binɨb gɨlak ñɨn ak, bin si bɨ si dɨnɨgel agɨl ma gɨlak. Binɨb mubwak kɨli ak Bɨawl yɨl mɨdɨl, wog ne ak gebal. Pen Bɨawl ne mubwak kɨlop kod mɨdeb.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 God kɨles ne ak dɨl Bɨawl kumak ak nop gek tɨkjakak. Pen chɨnop abe anɨgek tɨkjakɨnɨgabun.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Mubwak nɨbi okok, Klays wak ñɨn kɨd tob kɨd ne okok mɨdebɨm. Ak nɨbi nɨgɨnɨmɨb tek lup. Anɨb ak pen, taydɨl Klays wak ñɨn kɨd tob kɨd ne okok dad amɨl, kanɨbtam bin ayɨp jɨmñɨl lɨnɨm? Anɨb ak ma yɨbɨl gɨnɨm.
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Pen anɨb ak nɨbi nɨgɨnɨmɨb tek lup, bɨ olap kanɨbtam bin ayɨp chɨgɨl jɨmñɨl mɨdebil ak, omɨŋal wak nokom yɨbɨl lup. Buk Baybol ak tɨkɨl anɨb agak, Kɨli omɨŋal jɨmñɨl mɨdel wak nokom yɨbɨl lɨnɨgab agɨl tɨkak.
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Bɨ olap pen Bɨawl nop chɨgɨl jɨmñɨl mɨdebil ak, kɨli omɨŋal gɨl gos nokom nɨŋɨd kawnan nokom mɨdebil.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Bin si bɨ si dep ak asɨk tep gɨnɨmɨb. Tap si tap tɨmel okok mɨdupsek binɨb kɨli pel gɨpal ak, mubwak kɨli seŋ okok mɨdeb ak pen, bin si bɨ si dɨpal ak, mubwak kɨli ke gel tɨmel gɨnɨgab.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Nɨbi nɨgɨnɨmɨb tek lup, God Kawnan ne ak agyokek, nɨbop apɨl mɨgan ayaŋ mɨdeb. Ak nɨm, kal mɨgan tep ne tek ak mɨdebɨm. Anɨb ak nɨbi ke mel, God yɨl mɨdebɨm.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 God nɨbop tawɨl tɨg asɨk dup, anɨb ak tek mubwak nɨbi okok dɨl God nop ñɨl, God yɨb awl dɨnɨmuŋ agɨl gɨtep gɨnɨmɨb.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.